< Példabeszédek 20 >

1 A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Wine [is] a mocker, strong drink [is] raging: and whoever is deceived by it is not wise.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
The fear of a king [is] as the roaring of a lion: [whoever] provoketh him to anger sinneth [against] his own soul.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
[It is] an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing.
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Counsel in the heart of man [is like] deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
7 A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
The just [man] walketh in his integrity: his children [are] blessed after him.
8 A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Divers weights, [and] divers measures, both of them [are] alike abomination to the LORD.
11 Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Even a child is known by his doings, whether his work [is] pure, and whether [it is] right.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thy eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
[It is] naught, [it is] naught, saith the buyer: but when he is gone, then he boasteth.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge [are] a precious jewel.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Take his garment that is surety [for] a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
17 Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Bread of deceit [is] sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
[Every] purpose is established by counsel: and with good advice make war.
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
He that goeth about [as] a tale-bearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20 A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
Whoever curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
21 A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end of it shall not be blessed.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Say not thou, I will recompense evil; [but] wait on the LORD, and he shall save thee.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Divers weights [are] an abomination to the LORD; and a false balance [is] not good.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
Man's goings [are] of the LORD; how can a man then understand his own way?
25 Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
[It is] a snare to the man [who] devoureth [that which is] holy, and after vows to make inquiry.
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
A wise king scatterreth the wicked, and bringeth the wheel over them.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
The spirit of man [is] the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
28 A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.
29 Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
The glory of young men [is] their strength: and the beauty of old men [is] the gray head.
30 A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
The blueness of a wound cleanseth away evil: so [do] stripes the inward parts of the belly.

< Példabeszédek 20 >