< Példabeszédek 17 >

1 Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
Better [is] a dry morsel, and quietness with it, than a house full of sacrifices [with] strife.
2 Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
The fining-pot [is] for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
A wicked doer giveth heed to false lips: [and] a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét; a ki gyönyörködik másnak nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
He that mocketh the poor reproacheth his Maker; [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
Children's children [are] the crown of old men; and the glory of children [is] their fathers.
7 Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Drága kő az ajándék elfogadójának szemei előtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen előhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth [very] friends.
10 Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
A reproof entereth more into a wise man than a hundred stripes into a fool.
11 Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
Whoever rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Mint a ki árvizet szabadít el, olyan a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.
The beginning of strife [is as] when one letteth out water: therefore withdraw from contention, before it be meddled with.
15 A ki igaznak mondja a bűnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettő.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both [are] abomination to the LORD.
16 Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
Why [is there] a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he hath] no heart [to it]?
17 Minden időben szeret, a ki igaz barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.
A man void of understanding striketh hands, [and] becometh surety in the presence of his friend.
19 Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
He loveth transgression that loveth strife: [and] he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 Az elfordult szívű ember nem nyerhet jót, és a ki az ő nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 A ki szül bolondot, szüli ő magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
A merry heart doeth good [like] a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23 A kebelből kivett ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei országolnak a földnek végéig.
Wisdom [is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool [are] in the ends of the earth.
25 Búsulása az ő atyjának a bolond fiú, és az ő szülőjének keserűsége.
A foolish son [is] a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
Also to punish the just [is] not good, [nor] to strike princes for equity.
27 A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkű, az értelmes férfiú.
He that hath knowledge spareth his words: [and] a man of understanding is of an excellent spirit.
28 Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: [and] he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.

< Példabeszédek 17 >