< Példabeszédek 11 >

1 Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
2 Kevélység jő: gyalázat jő; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
3 Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
5 A tökéletesnek igazsága igazgatja az ő útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 Az igazaknak igazságok megszabadítja őket; de az ő kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
7 Mikor meghal az istentelen ember, elvész az ő reménysége; a bűnösök várakozása is elvész.
Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
8 Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen ő helyette beesik abba.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
9 Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
10 Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hűséges lelkű elfedezi a dolgot.
Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
14 A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
15 Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyűlöli a kezességet, bátorságos lesz.
Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
16 A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
17 Ő magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
18 Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzőnek pedig jutalma valóságos.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 A ki őszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére míveli azt.
Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
20 Útálatosok az Úrnál az álnok szívűek; kedvesek pedig ő nála, a kik az ő útjokban tökéletesek.
Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
21 Kézadással erősítem, hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 Mint a disznó orrában az aranyperecz, olyan a szép asszony, a kinek nincs okossága.
Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
23 Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
24 Van olyan, a ki bőven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szűkölködik.
Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
25 A mással jóltevő ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
26 A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás van.
Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
27 A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, ő magára jő az.
Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
28 A ki bízik az ő gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 A ki megháborítja az ő házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjűnek.
Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
31 Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bűnös!
Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]

< Példabeszédek 11 >