< Példabeszédek 10 >

1 Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
15 A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
17 A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
18 A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
23 Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
24 A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
29 Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.

< Példabeszédek 10 >