< 4 Mózes 34 >

1 És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
And the Lord spak to Moises,
2 Parancsold meg Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Hogyha bementek ti a Kanaán földére; (ez a föld, a mely örökségűl esik néktek, tudniillik a Kanaán földe az ő határai szerint),
and seide, Comaunde thou to the sones of Israel, and thou schalt seie to hem, Whanne ye han entrid in to the lond of Canaan, and it bifelde in to possessioun `to you bi lot, it schal be endid bi these endis.
3 Akkor legyen a ti déli oldalatok a Czin pusztájától fogva Edom határáig, és legyen a ti déli határotok a Sós tenger végétől napkelet felé.
The south part schal bigynne at the wildirnesse of Syn, which is bisidis Edom, and it schal haue termes ayens the eest,
4 És kerüljön a határ dél felől az Akrabbim hágójáig, és menjen át Czinig, és a vége legyen Kádes-Barneától délre; és menjen tova Haczár-Adárig, és menjen át Aczmonig.
the saltiste see, whiche termes schulen cumpasse the south coost bi the `stiynge of Scorpioun, `that is, of an hil clepid Scorpioun, so that tho passe in to Senna, and come to the south, `til to Cades Barne; fro whennus the coostis schulen go out to the town, Abdar bi name, and schulen strecche forth `til to Asemona;
5 Azután kerüljön a határ Aczmontól Égyiptom patakáig, a vége pedig a tengernél legyen.
and the terme schal go bi cumpas fro Assemona `til to the stronde of Egipt, and it schal be endid bi the brynke of the grete see.
6 A napnyugoti határotok pedig legyen néktek a nagy tenger; ez legyen néktek a napnyugoti határotok.
Forsothe the west coost schal bigynne at the greet see, and schal be closid bi that ende.
7 Ez legyen pedig a ti északi határotok: a nagy tengertől fogva vonjatok határt a Hór hegyének.
Sotheli at the north coost, the termes schulen bigynne at the greet see, and schulen come `til to the hiyeste hil,
8 A Hór hegyétől vonjatok határt a Hamáthba való bejárásig; a határnak vége pedig Czedádnál legyen.
fro which tho schulen come in to Emath, `til to the termes of Sedada;
9 És tovamenjen a határ Zifronig, a vége pedig Haczar-Enán legyen. Ez legyen néktek az északi határotok.
and the coostis schulen go `til to Ephrona, and the town of Enan. These schulen be the termes in the north part.
10 A napkeleti határt pedig vonjátok Haczar-Enántól Sefámig.
Fro thennus thei schulen mete coostis ayens the eest coost, fro the town Henan `til to Sephama;
11 És hajoljon le a határ Sefámtól Ribláig, Aintól napkeletre; és újra hajoljon le a határ, és érje a Kinnéreth tenger partját napkelet felé.
and fro Sephama termes schulen go doun in to Reblatha, ayens the welle `of Daphnyn; fro thennus tho schulen come ayens the eest to the se of Cenereth;
12 Azután hajoljon le a határ a Jordán felé, a vége pedig a Sós tenger legyen. Ez legyen a ti földetek az ő határai szerint köröskörül.
and tho schulen strecche forth `til to Jordan, and at the laste tho schulen be closid with the salteste see. Ye schulen haue this lond bi hise coostis `in cumpas.
13 És parancsot ada Mózes Izráel fiainak, mondván: Ez az a föld, a melyet sors által vesztek birtokotokba, a mely felől parancsot ada az Úr, hogy adjam azt kilencz törzsnek, és fél törzsnek;
And Moises comaundide to the sones of Israel, and seide, This schal be the lond which ye schulen welde bi lot, and which the Lord comaundide to be youun to nyne lynagis and to the half lynage;
14 Mert megkapták a Rúbeniták fiainak törzse az ő atyáiknak háza szerint, a Gáditák fiainak törzse, az ő atyáiknak háza szerint, és a Manasse fél törzse is, megkapták az ő örökségöket.
for the lynage of the sones of Ruben, bi her meynees, and the lynage of the sones of Gad, bi kynrede and noumbre, and half the lynage of Manasses,
15 Két törzs és egy fél törzs megkapta az ő örökségét a Jordánon túl, Jérikhó ellenében napkelet felől.
that is, twey lynagis and an half, han take her part ouer Jordan, ayens Jerico, at the eest coost.
16 Szóla azután az Úr Mózesnek, mondván:
And the Lord seide to Moises,
17 Ezek azoknak a férfiaknak nevei, a kik örökségül fogják néktek elosztani azt a földet: Eleázár, a pap, és Józsué, a Nún fia.
These ben the `names of men that schulen departe the lond to you, Eleazar, preest, and Josue, the sone of Nun, and of each lynage, o prynce;
18 És törzsenként egy-egy fejedelmet vegyetek mellétek a földnek örökségül való elosztására.
of whiche these ben the names, of the lynage of Juda,
19 Ezek a férfiaknak nevei: a Júda törzséből Káleb, a Jefunné fia.
Caleph, the sone of Jephone;
20 A Simeon fiainak törzséből Sámuel, az Ammihúd fia.
of the lynage of Symeon, Samuhel, the sone of Amyud;
21 A Benjámin törzséből Elidád, a Kiszlon fia.
of the lynage of Beniamyn, Heliad, sone of Casselon;
22 A Dán fiainak törzséből Bukki fejedelem, a Jógli fia.
of the lynage of the sones of Dan, Bochi, sone of Jogli; of the sones of Joseph,
23 A József fia közül, a Manasse fiainak törzséből Hanniél fejedelem, az Efód fia.
of the lynage of Manasses, Hamyel, sone of Ephoth;
24 Az Efraim fiainak törzséből Kemuél fejedelem, a Siftán fia.
of the lynage of Effraym, Camuhel, sone of Septhan;
25 És a Zebulon fiainak törzséből Eliczáfán fejedelem, a Parnák fia.
of the lynage of Zabulon, Elisaphan, sone of Pharnat;
26 És az Izsakhár fiainak törzséből Paltiél fejedelem, az Azzán fia.
of the lynage of Isacar, duyk Phaltiel, the sone of Ozan; of the lynage of Azer,
27 És az Áser fiainak törzséből Akhihúd fejedelem, a Selómi fia.
Abyud, the sone of Salomy;
28 És a Nafthali fiainak törzséből Pédahél fejedelem, az Ammihúd fia.
of the lynage of Neptalym, Fedahel, the sone of Amyud.
29 Ezek azok, a kiknek megparancsolá az Úr, hogy örökséget oszszanak Izráel fiainak a Kanaán földén.
These men it ben, to whiche the Lord comaundide, that thei schulden departe to the sones of Israel the lond of Chanaan.

< 4 Mózes 34 >