< Nehemiás 7 >

1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
A UHAUIA ka pa, a kukulu no hoi au i na pani, a hoonohoia na kiaipuka, a me ka poe mele, a me na Levi;
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Alaila, kauoha aku la au ia Hanani i ko'u hoahanau a me Hanania ka luna o ka pakaua, no Ierusalema; no ka mea. he kanaka pololei no ia, a ua oi aku kona makau i ke Akua mamua o ko na mea e ae he nui loa.
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
A i aku la au ia laua, Aole e weheia na puka o Ierusalema a mahana mai ka la; a o ka poe e ku ana e pani lakou i na puka a e hoopaa hoi: a e hoonoho i kekahi poe o ko Ierusalema i poe kiai, kela Kanaka keia kanaka ma kona wahi e kiai aku ai, a o kela kanaka keia kanaka hoi ma kahi e ku pono ana i kona hale iho.
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
A ua palahalaha ke kulanakauhale ma kela aoao a me keia aoao, a ua nui hoi ia; aka, he kakaikahi na kanaka iloko ona, aole no hoi i kukuluia na hale.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Ana waiho mai la ko'u Akua iloko o ko'u naau e hoouluulu ae i na kaukaualii, a me na luna, a me ka poe kanaka i kakauia ko lakou kuauhau A ua Ioaa ia'u ka palapala kuauhau no ka poe i pii mua mai, a loaa hoi ia'u ma ia mea keia kakau ana:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Eia ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe i lawe pio ia'ku, ka poe a Neoukaneza ke alii o Babulona i lawe pio ai, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
Ka poe i hiki mai la me Zerubabela, Iesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Moredekai, Bilesana, Misepereta, Bigevai, Nehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela;
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
O na mamo a Parosa, elua tausani hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
O na mamo a Ara, eono haneri a me kanalimakumamalua.
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
O na mamo a Pahatamoaba, na na mamo a Iesua a me Ioaba, elua tausani ewalu haneri a me ka umikumainawalu.
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
O na mamo a Elama, hookahi tansani elua haneri a me kanalimakumamaha.
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
O na mamo a Zatu, ewalu haneri a me kanahakumamalima.
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
O na mamo a Zakai, ebiku haneri a me kanaono.
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
O na mamo a Binui, eono haneri a me kanahakumamawalu.
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
O na mamo a Bebai, eono haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
O na mamo a Azegada, elua tausani ekolu haneri a me ka iwakaluakumamalua.
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamahiku.
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanaonokumamahiku.
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
O na mamo a Adina, eono haneri a me kanalimakumamalima.
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
O na mamo a Hasuma, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamaha.
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
O na mamo a Haripa, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
O na mamo a Gibeona, he kanaiwakumamalima.
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
O na kanaka o Betelehema a me Netona, hookahi haneri a me kanawalukumamawalu.
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
O na kanaka o Betaazemaveta, he kanahakumamalua.
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
O na kanaka o Kiriatearima, Kepira, a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
O na kanaka o Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakamamakahi.
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
O na kanaka o Mikemasa hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
O na kanaka o Betela a me Ai, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
O na kanaka o kela Nebo, he kanalimakumamalua.
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
O ko kekahi Elama, hookahi tausani elua haneri a me kanalimakumumaha.
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
O ko Harima ekolu haneri a me ka iwakalua.
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
O ko Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
O ko Loda, Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
O ko Senaa, ekolu tausani eiwa haneri a me kanakolu.
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
O na kahuna: o na mamo a Iedaia no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
O na mamo a Imera, hookahi tansani a me kanalimakumamalua.
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani elua haneri a me kanahakumamahiku.
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
O ka Levi: o na mamo a Iesua na Kademiela, a no na mamo a Hodeva, he kanahikukumamaha.
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
O ka poe mele: o na mamo a Asapa, hookahi haneri a ma ke kanahakumamawalu.
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
O ka poe kiaipuka: o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, hookahi haneri a me kanakolukumamawalu.
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
O ka poe Netini: o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasuba, o na mamo a Tabaota.
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Sia, o na mamo a Padona,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
O na mamo a Lebana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
O na mamo a Hanana, o na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
O na mamo a Reaia, o na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
O na mamo a Gazama, o na mamo a Uza, o na mamo a Pasea,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
O na mamo a Besai, o na mamo a Meunima, a na mamo a Nepisesima,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
O na mamo a Bazelita, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o ua mamo a Tama,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
O na mamo a ua kauwa a Solomona: o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereto, o na mamo a Perida,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta na Zebaima, o na mamo a Amona.
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
O na Netini a pau a me na mamo a na kanwa a Solomona, ekolu haneri a me kanaiwakumamalua.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
A eia ka poe i pii ae mailoko aku o Telemela, Teleharesa, Keruba, Adona, o me Imera; aole hoi e hiki ia lakou ke hoike mai i ka ohana makuakane, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela lakou.
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanahakumamalua.
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
O kekahi poe mamo a na kahuna: o ka Habaia, o ka Koza, o ka Barezilai, ka mea nana i lawe i wahine o na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia, a ua hookaawaleia lakou mai ka oihana kahoua aku me he haumia la.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
A o ka ahakanaka a pau, ke huipuia, he kanahakumamalua tausani ekolu haneri a me kanaono.
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
He okoa ka lakou poe kauwakane a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kauakolukumamahiku: a o ka poe kane mele a me ka poe wahine mele o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
O na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
O na kamelo, eha haneri a me kauakolukumamalima; a o na miula eono tausani ehiku haneri a me ka iwakalua.
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua no ka hana, Haawi mai ia ke kiaaina ma ka waihonamealaa i hookahi tausani derama gula, i na ipu he kanalima a me na lole komo no na kahuna elima haneri a me kanakolu.
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua ma ka waihonamealaa no ka hana, i na deruma gula he iwakalua tausani, a me ua mane kala elua tausani, a me ua haneri elua.
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
A o ka ka poe kanaka i koe i haawi mai ai, o na derama gula he iwakalua tausani a me na mane kala elua tausani, a me na lole komo no na kalmna, he kanaonokumamahiku.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
A o na kahuna, a me na Levi, a me na kiaipuka, a me ka poe mole, a me kekahi o na kanaka, a me ka peo Netini, a me ka Iseraela a pau, noho iho la lakou ma ko lakou mau kulanakauhale; a hiki mai ka hiku o ka malama, aia no ka Iseraela iloko o ke lakou mau kulanakauhale.

< Nehemiás 7 >