< Jób 8 >

1 Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
2 Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
Até quando fallarás taes coisas, e as razões da tua bocca serão como um vento impetuoso?
3 Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
4 Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket.
Se teus filhos peccaram contra elle, tambem elle os lançou na mão da sua transgressão.
5 De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz;
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericordia,
6 Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
Se fôres puro e recto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
O teu principio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu ultimo estado crescerá em extremo.
8 Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra!
Porque, pergunta agora ás gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus paes
9 Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
Porque nós somos de hontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
Porventura não te ensinarão elles, e não te fallarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem agua?
12 Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad.
Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra herva se secca.
13 Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége is elvész.
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hypocrita perecerá.
14 Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia d'aranha.
15 Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
Encostar-se-ha á sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-ha a ella, mas não ficará em pé.
16 Bő nedvességű ez a napfényen is, és ágazata túlnő a kertjén.
Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
As suas raizes se entrelaçam junto á fonte, para o pedregal attenta.
18 Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak!
Absorvendo-o elle do seu logar, negal-o-ha este, dizendo: Nunca te vi?
19 Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt.
Eis que Deus não rejeitará ao recto; nem toma pela mão aos malfeitores:
21 Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
Até que de riso te encha a bocca, e os teus labios de jubilação.
22 Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.
Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos impios não existirá mais.

< Jób 8 >