< Jób 8 >

1 Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?
3 Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
Doth God pervert judgment; or doth the Almighty pervert justice?
4 Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket.
If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
5 De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz;
If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
If thou [wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
Though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
8 Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra!
For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
(For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow: )
10 Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
Will they not teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
11 Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
12 Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad.
Whilst it [is] yet in its greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
13 Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége is elvész.
So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
14 Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider's web.
15 Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Bő nedvességű ez a napfényen is, és ágazata túlnő a kertjén.
He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
18 Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak!
If he shall destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
19 Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt.
Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
21 Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to naught.

< Jób 8 >