< Jób 40 >

1 Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
Moreover, the LORD answered Job, and said,
2 A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 És szóla Jób az Úrnak, és monda:
Then Job answered the LORD, and said,
4 Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
6 Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
7 Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.
8 Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
10 Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
Deck thyself now [with] majesty and excellence; and array thyself with glory and beauty.
11 Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
12 Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
Then will I also confess to thee that thy own right hand can save thee.
15 Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
17 Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together.
18 Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
19 Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [him].
20 Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook encompass him.
23 Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!
He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.

< Jób 40 >