< Jób 32 >

1 Miután ez a három ember megszünt vala felelni Jóbnak, mivel ő igaz vala önmaga előtt:
Forsothe these thre men leften of to answere Joob, for he semyde a iust man to hem.
2 Haragra gerjede Elihu, a Barakeél fia, a ki Búztól való vala, a Rám nemzetségéből. Jób ellen gerjedt föl haragja, mivel az igazabbnak tartotta magát Istennél.
And Helyu, the sone of Barachel Buzites, of the kynrede of Ram, was wrooth, and hadde indignacioun; forsothe he was wrooth ayens Joob, for he seide hym silf to be iust bifor God.
3 De felgerjedt haragja az ő három barátja ellen is, mivelhogy nem találják vala el a feleletet, mégis kárhoztatják vala Jóbot.
Sotheli Helyu hadde indignacioun ayens the thre frendis of hym, for thei hadden not founde resonable answere, but oneli hadde condempned Joob.
4 Elihu azonban várakozott a Jóbbal való beszéddel, mert amazok öregebbek valának ő nála.
Therfor Helyu abood Joob spekynge, for thei, that spaken, weren eldere men.
5 De mikor látta Elihu, hogy nincs felelet a három férfiú szájában, akkor gerjede föl az ő haragja.
But whanne he hadde seyn, that thre men myyten not answere, he was wrooth greetly.
6 És felele a Búztól való Elihu, Barakeél fia, és monda: Napjaimra nézve én még csekély vagyok, ti pedig élemedett emberek, azért tartózkodtam és féltem tudatni veletek véleményemet.
And Helyu, the sone of Barachel Buzites, answeride, and seyde, Y am yongere in tyme, sotheli ye ben eldere; therfor with heed holdun doun Y dredde to schewe to you my sentence.
7 Gondoltam: Hadd szóljanak a napok; és hadd hirdessen bölcseséget az évek sokasága!
For Y hopide that lengere age schulde speke, and that the multitude of yeeris schulden teche wisdom.
8 Pedig a lélek az az emberben és a Mindenható lehellése, a mi értelmet ad néki!
But as Y se, spirit is in men, and the enspiryng `ether reuelacioun, of Almyyti God yyueth vndurstondyng.
9 Nem a nagyok a bölcsek, és nem a vének értik az ítéletet.
Men of long lijf ben not wise, and elde men vndurstonden not doom.
10 Azt mondom azért: Hallgass reám, hadd tudassam én is véleményemet!
Therfor Y schal seie, Here ye me, and Y also schal schewe my kunnyng to you.
11 Ímé, én végig vártam beszédeiteket, figyeltem, a míg okoskodtatok, a míg szavakat keresgéltetek.
For Y abood youre wordis, Y herde youre prudence, as long as ye dispuytiden in youre wordis.
12 Igen ügyeltem reátok és ímé, Jóbot egyikőtök sem czáfolá meg, sem beszédére meg nem felelt.
And as long as Y gesside you to seie ony thing, Y bihelde; but as Y se, `noon is of you, that may repreue Joob, and answere to hise wordis;
13 Ne mondjátok azt: Bölcseségre találtunk, Isten győzheti meg őt és nem ember!
lest perauenture ye seien, We han founde wisdom; God, and not man, hath cast hym awei.
14 Mivel én ellenem nem intézett beszédet, nem is a ti beszédeitekkel válaszolok hát néki.
Joob spak no thing to me, and Y not bi youre wordis schal answere hym.
15 Megzavarodának és nem feleltek többé; kifogyott belőlök a szó.
Thei dredden, and answeriden no more, and token awei speche fro hem silf.
16 Vártam, de nem szóltak, csak álltak és nem feleltek többé.
Therfor for Y abood, and thei spaken not, thei stoden, and answeriden no more; also Y schal answere my part,
17 Hadd feleljek hát én is magamért, hadd tudassam én is véleményemet!
and Y schal schewe my kunnyng.
18 Mert tele vagyok beszéddel; unszolgat engem a bennem levő lélek.
For Y am ful of wordis, and the spirit of my wombe, `that is, mynde, constreyneth me.
19 Ímé, bensőm olyan, mint az új bor, a melynek nyílása nincsen; miként az új tömlők, csaknem szétszakad.
Lo! my wombe is as must with out `spigot, ether a ventyng, that brekith newe vessels.
20 Szólok tehát, hogy levegőhöz jussak; felnyitom ajkaimat, és felelek.
Y schal speke, and brethe ayen a litil; Y schal opene my lippis, and Y schal answere.
21 Nem leszek személyválogató senki iránt; nem hizelkedem egy embernek sem;
Y schal not take the persoone of man, and Y schal not make God euene to man.
22 Mert én hizelkedni nem tudok; könnyen elszólíthatna engem a teremtőm!
For Y woot not hou long Y schal abide, and if my Makere take me awei `after a litil tyme.

< Jób 32 >