< Jakab 1 >

1 Jakab, Istennek és az Úr Jézus Krisztusnak szolgája, az elszórtan levő tizenkét nemzetségnek; üdvözletemet.
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, greets the twelve tribes that are living abroad.
2 Teljes örömnek tartsátok, atyámfiai, mikor különféle kísértésekbe estek,
My friends, whatever trials you may face from time to time, always regard them as a reason for rejoicing,
3 Tudván, hogy a ti hiteteknek megpróbáltatása kitartást szerez.
knowing, as you do, that the testing of your faith develops endurance.
4 A kitartásban pedig tökéletes cselekedet legyen, hogy tökéletesek és épek legyetek minden fogyatkozás nélkül.
And let endurance do its work perfectly, so that you may be altogether perfect, and in no respect lacking.
5 Ha pedig valakinek közületek nincsen bölcsessége, kérje Istentől, a ki mindenkinek készségesen és szemrehányás nélkül adja; és megadatik néki.
If any one of you lacks wisdom, they should ask wisdom from the God who gives freely to everyone without reproach, and it will be given to them.
6 De kérje hittel, semmit sem kételkedvén: mert a ki kételkedik, hasonlatos a tenger habjához, a melyet a szél hajt és ide s tova hány.
But they should ask with confidence, never doubting; for the person who doubts is like a wave of the sea driven here and there at the mercy of the wind –
7 Mert ne vélje az ilyen ember, hogy kaphat valamit az Úrtól;
Such a person must not expect that they will receive anything from the Lord,
8 A kétszívű, a minden útjában állhatatlan ember.
vacillating as they are, irresolute at every turn.
9 Dicsekedjék pedig az alacsony sorsú atyafi az ő nagyságával;
Let a follower in humble circumstances be proud of their exalted position,
10 A gazdag pedig az ő alacsonyságával: mert elmúlik, mint a fűnek virága.
but a rich follower of their humiliation; for the rich will pass away like a wild flower.
11 Mert felkél a nap az ő hévségével, és megszárítja a füvet; és annak virága elhull, és ábrázatának kedvessége elvész: így hervad el a gazdag is az ő útaiban.
As the sun rises, and the hot wind blows, the plant withers, its flower fades, and all its beauty is gone. So is it with the rich. In the midst of their pursuits they will wither away.
12 Boldog ember az, a ki a kísértésben kitart; mert minekutána megpróbáltatott, elveszi az életnek koronáját, a mit az Úr ígért az őt szeretőknek.
Blessed is the person who remains firm under temptation, for, when they have stood the test, they will receive the crown of life, which the Lord has promised to those who love him.
13 Senki se mondja, mikor kísértetik: Az Istentől kísértetem: mert az Isten gonoszsággal nem kísérthető, ő maga pedig senkit sem kísért.
Let no one say, when they are tempted, ‘It is God who is tempting me!’ For God, who cannot be tempted to do wrong, does not himself tempt anyone.
14 Hanem mindenki kísértetik, a mikor vonja és édesgeti a tulajdon kívánsága.
A man is in every case tempted by their own passions – allured and enticed by them.
15 Azután a kívánság megfoganván, bűnt szűl; a bűn pedig teljességre jutván halált nemz.
Then passion conceives and gives birth to sin, and sin, on reaching maturity, brings forth death.
16 Ne tévelyegjetek szeretett atyámfiai!
Do not be deceived, my dear friends.
17 Minden jó adomány és minden tökéletes ajándék felülről való, és a világosságok Atyjától száll alá, a kinél nincs változás, vagy változásnak árnyéka.
Every good thing given us, and every perfect gift, is from above, and comes down to us from the Father of the lights in the heavens, who is himself never subject to change or to eclipse.
18 Az ő akarata szült minket az igazságnak ígéje által, hogy az ő teremtményeinek valami zsengéje legyünk.
Because he so willed, he gave us life, through the message of the truth, so that we should be, as it were, a kind of first fruits of his creation.
19 Azért, szeretett atyámfiai, legyen minden ember gyors a hallásra, késedelmes a szólásra, késedelmes a haragra.
Mark this, my dear friends – Let everyone be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry;
20 Mert ember haragja Isten igazságát nem munkálja.
for human anger does not forward the righteous purpose of God.
21 Elvetvén azért minden undokságot és a gonoszságnak sokaságát, szelídséggel fogadjátok a beoltott ígét, a mely megtarthatja a ti lelkeiteket.
Therefore, get rid of all filthiness and whatever wickedness still remains, and in a humble spirit receive that message which has been planted in your hearts and is able to save your souls.
22 Az ígének pedig megtartói legyetek és ne csak hallgatói, megcsalván magatokat.
Put that message into practice, and do not merely listen to it – deceiving yourselves.
23 Mert ha valaki hallgatója az ígének és nem megtartója, az ilyen hasonlatos ahhoz az emberhez, a ki tükörben nézi az ő természet szerinti ábrázatát:
For, when anyone listens to it and does not practice it, they are like a person looking at their own face in a mirror.
24 Mert megnézte magát és elment, és azonnal elfelejtette, milyen volt.
They look at themselves, then go on their way,
25 De a ki belenéz a szabadság tökéletes törvényébe és megmarad a mellett, az nem feledékeny hallgató, sőt cselekedet követője lévén, az boldog lesz az ő cselekedetében.
but the person who looks carefully into the perfect Law, the Law of freedom, and continues to do so, not listening to it and then forgetting it, but putting it into practice – that person will be blessed in what they do.
26 Ha valaki istentisztelőnek látszik köztetek, de nem zabolázza meg nyelvét, sőt megcsalja a maga szívét, annak az istentisztelete hiábavaló.
When a person appears to be religious, yet does not bridle their tongue, but imposes on their own conscience, that person’s religious observances are valueless.
27 Tiszta és szeplő nélkül való istentisztelet az Isten és az Atya előtt ez: meglátogatni az árvákat és özvegyeket az ő nyomorúságukban, és szeplő nélkül megtartani magát e világtól.
That religious observance which is pure and spotless in the eyes of God our Father is this – to visit orphans and widows in their trouble, and to keep oneself uncontaminated by the world.

< Jakab 1 >