< 1 Mózes 5 >

1 Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
2 Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
3 Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
4 És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
5 És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
6 Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
7 És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
8 És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
9 Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
10 És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
11 És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
12 Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
13 És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
14 És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
15 Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
16 És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
17 És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
18 Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
19 És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
20 És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
21 Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
22 És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
23 És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
24 És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
25 Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
26 És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
27 És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
28 Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
29 És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
30 És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
31 És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
32 És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.
And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.

< 1 Mózes 5 >