< 1 Mózes 10 >

1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< 1 Mózes 10 >