< 1 Mózes 10 >

1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
迦南生長子西頓,又生赫
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
希未人、亞基人、西尼人、
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
哈多蘭、烏薩、德拉、
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
俄巴路、亞比瑪利、示巴、
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。

< 1 Mózes 10 >