< 2 Sámuel 22 >

1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
David adressa à Yahweh les paroles de ce cantique, au jour où Yahweh l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
2 És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
Il dit: Yahweh est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur,
3 Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
Dieu est mon roc où je trouve un asile, mon bouclier, la corne de mon salut, ma haute retraite et mon refuge. Mon Sauveur, tu m'as sauvé de la violence.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
J'invoquai celui qui est digne de louange, Yahweh, et je fus délivré de mes ennemis.
5 Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
Car les vagues de la mort m'environnaient, les torrents de Bélial m'épouvantaient.
6 A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol h7585)
Les liens du schéol m'enlaçaient, les filets de la mort étaient tombés devant moi. (Sheol h7585)
7 Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
Dans ma détresse, j'invoquai Yahweh, et je criai vers mon Dieu; de son temple il entendit ma voix, et mon cri parvint à ses oreilles.
8 Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
La terre fut ébranlée et trembla, les fondements du ciel s'agitèrent; ils furent ébranlés, parce qu'il était courroucé;
9 Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
une fumée montait de ses narines, et un feu dévorant sortait de sa bouche; il en jaillissait des charbons embrasés.
10 Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
Il abaissa les cieux, et descendit; une sombre nuée était sous ses pieds.
11 A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
Il monta sur un Chérubin, et il volait, il apparut sur les ailes du vent.
12 Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
Il s'entoura des ténèbres comme d'une tente, d'amas d'eaux et de sombres nuages.
13 Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
De l'éclat qui le précédait jaillissaient des charbons de feu.
14 És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
Yahweh tonna des cieux, le Très-Haut fit retentir sa voix.
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
Il lança des flèches et les dispersa, la foudre, et il les confondit.
16 És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
Alors le lit de la mer apparut, les fondements de la terre furent mis à nu; à la menace de Yahweh, au souffle du vent de ses narines.
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
Il étendit sa main d'en haut et me saisit, il me retira des grandes eaux;
18 Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
il me délivra de mon ennemi puissant, de ceux qui me haïssaient, alors qu'ils étaient plus forts que moi.
19 Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
Ils m'avaient surpris au jour de mon malheur, mais Yahweh fut mon appui.
20 Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
Il m'a mis au large, il m'a sauvé, parce qu'il s'est complu en moi.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
Yahweh m'a récompensé selon ma justice, il m'a rendu selon la pureté de mes mains.
22 Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
Car j'ai gardé les voies de Yahweh, et je n'ai pas péché, pour m'éloigner de mon Dieu.
23 Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
Tous ses jugements étaient devant moi, et je ne m'écartais pas de ses lois.
24 Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
J'étais sans reproche envers lui, et je me tenais en garde contre mon iniquité.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
Yahweh m'a rendu selon ma justice, selon ma pureté devant ses yeux.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
Avec celui qui est bon, tu te montres bon, avec l'homme droit, tu te montres droit;
27 A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
avec celui qui est pur, tu te montres pur, et avec le fourbe, tu agis perfidement.
28 Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
Tu sauves le peuple humilié, et de ton regard tu abaisses les orgueilleux.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
Car tu es ma lumière, ô Yahweh; Yahweh éclaire mes ténèbres.
30 Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
Avec toi je me précipite sur les bataillons armés. Avec mon Dieu je franchis les murailles.
31 Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
Dieu!... Ses voies sont parfaites, la parole de Yahweh est éprouvée; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Car qui est Dieu, si ce n'est Yahweh, et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu?
33 Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
Dieu est ma forte citadelle, il conduit l'homme intègre dans sa voie,
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, et il me fait tenir debout sur mes hauteurs.
35 Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
Il forme mes mains au combat, et mes bras tendent l'arc d'airain.
36 Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
Tu m'as donné le bouclier de ton salut, et ta douleur me fait grandir.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Tu élargis mon pas au-dessous de moi, et mes pieds ne chancellent point.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
Je poursuis mes ennemis et je les détruis; je ne reviens pas sans les avoir anéantis.
39 Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
Je les anéantis, je les brise, ils ne se relèvent pas; ils tombent sous mes pieds.
40 Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
Tu me ceins de force pour le combat, tu fais plier sous moi mes adversaires.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
Mes ennemis, tu leur fais tourner le dos devant moi, comme à ceux qui me haïssent, pour que je les extermine.
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
Ils regardent, et personne qui les sauve! Ils crient vers Yahweh, et il ne leur répond pas!
43 Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
Je les broie comme la poussière de la terre; comme la boue des rues, je les écrase, je les foule.
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
Tu me délivres des révoltes de mon peuple; tu me conserves pour chef des nations; un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi.
45 Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
Les fils de l'étranger me flattent, dès qu'ils ont entendu, ils m'obéissent.
46 Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
Les fils de l'étranger sont défaillants, ils sortent tremblants de leurs forteresses.
47 Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
Vive Yahweh et béni soit mon rocher! Dieu, mon rocher de refuge, qu'il soit exalté!
48 Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
Dieu, qui m'accorde des vengeances, qui fait descendre les peuples sous mes pieds,
49 Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
qui me fait échapper à mes ennemis; toi qui m'élèves au-dessus de mes adversaires, qui me délivres de l'homme de violence.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Yahweh, et je chanterai à la gloire de ton nom.
51 Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
Il accorde de glorieuses délivrances à son roi, il fait miséricorde à son oint, à David et à sa postérité pour toujours.

< 2 Sámuel 22 >