< 2 Sámuel 22 >

1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
And David spoke to the LORD the words of this song in the day [that] the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul:
2 És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
And he said, The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
The God of my rock; in him will I trust: [he is] my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my preserver; thou savest me from violence.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
I will call on the LORD, [who is] worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
5 Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly-men made me afraid;
6 A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol h7585)
The sorrows of hell encompassed me; the snares of death seized me; (Sheol h7585)
7 Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he heard my voice out of his temple, and my cry [entered] into his ears.
8 Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
Then the earth shook and trembled: the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
9 Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
He bowed the heavens also, and came down; and darkness [was] under his feet.
11 A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
And he rode upon a cherub, and flew: and he was seen upon the wings of the wind.
12 Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
And he made darkness pavilions around him, dark waters, [and] thick clouds of the skies.
13 Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
Through the brightness before him were coals of fire kindled.
14 És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid open, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
18 Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
He delivered me from my strong enemy, from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
They fell upon me in the day of my calamity: but the LORD was my support.
20 Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
For all his judgments [were] before me: and [as for] his statutes, I did not depart from them.
24 Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
I was also upright before him, and have kept myself from my iniquity.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye-sight.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
With the merciful thou wilt show thyself merciful, [and] with the upright man thou wilt show thyself upright.
27 A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
28 Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
And the afflicted people thou wilt save: but thy eyes [are] upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
For thou [art] my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
30 Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
31 Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
[As for] God, his way [is] perfect; the word of the LORD [is] tried: he [is] a buckler to all them that trust in him.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
For who [is] God, save the LORD? and who [is] a rock, save our God?
33 Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
God [is] my strength [and] power: and he maketh my way perfect.
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
He maketh my feet like hinds' [feet]: and setteth me upon my high places.
35 Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by my arms.
36 Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet have not slipped.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
I have pursued my enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
39 Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they have fallen under my feet.
40 Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
Thou hast also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
They looked, but [there was] none to save; [even] to the LORD, but he answered them not.
43 Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them as the mire of the street, [and] spread them abroad.
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me [to be] head of the heathen: a people [which] I knew not shall serve me.
45 Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
Strangers shall submit themselves to me: as soon as they hear, they shall be obedient to me.
46 Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
Strangers shall fade away, and they shall tremble from their close places.
47 Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
48 Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
It [is] God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
49 Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
And that bringeth me forth from my enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
Therefore I will give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to thy name.
51 Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
[He is] the tower of salvation for his king: and [he] showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< 2 Sámuel 22 >