< 1 János 1 >

1 A mi kezdettől fogva vala, a mit hallottunk, a mit szemeinkkel láttunk, a mit szemléltünk, és kezeinkkel illettünk, az életnek Ígéjéről.
Au suraꞌ susura ia soꞌal Lamatualain Hara-liin mana nendi masodꞌaꞌ. Hara-lii mana nendi masodꞌaꞌ ia, sia eniꞌ a mia raefafoꞌ fefeun. Leleꞌ ia au, o nonoo nggara mita E no mata mara ena. Hai rena E no hai ndiki mara. Ma hai nggama E no lima mara boe. Hai mita E taꞌo naa,
2 (És az élet megjelent és láttuk és tanubizonyságot teszünk róla és hirdetjük néktek az örök életet, a mely az Atyánál vala és megjelent nékünk; ) (aiōnios g166)
huu Ana nema sia hai taladꞌa mara. Dalahulun, Ana leo no Aman, te ia na Ana natudꞌu Aon nema nggita. Huu naa, hai mimbirani mifadꞌe neu nggi taꞌo bee fo atahori bisa hambu masodꞌa ndoo-tetuꞌ, nda mana etuꞌ sa. Te Eni ia, Hara-lii mana nendi masodꞌaꞌ. (aiōnios g166)
3 A mit hallottunk és láttunk, hirdetjük néktek, hogy néktek is közösségtek legyen velünk, és pedig a mi közösségünk az Atyával és az ő Fiával, a Jézus Krisztussal.
Hai mae mifadꞌe nggi, basa saa fo hai mitaꞌ a, ma basa saa fo hai renaꞌ a ena, naa fo ama bisa ralaꞌ esa mo hai boe. Huu basa hita nenepaꞌa to Lamatualain no Anan fo Ana haitua nemaꞌ a, naeni Yesus Kristus.
4 És ezeket azért írjuk néktek, hogy örömetek teljes legyen.
Dadꞌi hai suraꞌ susura ia, fo tao nemehoꞌo rala mara. No taꞌo naa, hai rala mara o boe maꞌahee.
5 És ez az az üzenet, a melyet tőle hallottunk és hirdetünk néktek, hogy az Isten világosság és nincsen ő benne semmi sötétség.
Nenoriꞌ fo Yesus nanori neu hai, ia na hai mae mifadꞌe neu nggi, naeni taꞌo ia: Lamatualain naa, malolen seli. Ana nda naꞌena deꞌulakaꞌ mbei sa boe. Huu Ana onaꞌ manggareloꞌ mana naronda, nda naꞌena maꞌahatuꞌ mbei sa boe.
6 Ha azt mondjuk, hogy közösségünk van vele, és sötétségben járunk; hazudunk és nem az igazságot cselekeszszük.
Mete ma hita olaꞌ tae, “Hita tasodꞌa ralaꞌ esa to Lamatuaꞌ,” tao-tao te hita feꞌe tasodꞌa tao deꞌulakaꞌ, na, naa onaꞌ hita tasodꞌa sia maꞌahatuꞌ a. Huu hita olaꞌ peko-lelekoꞌ, ma nda tasodꞌa tungga dala ndoo-tetuꞌ a sa.
7 Ha pedig a világosságban járunk, a mint ő maga a világosságban van: közösségünk van egymással, és Jézus Krisztusnak, az ő Fiának vére megtisztít minket minden bűntől.
Te mete ma tasodꞌa tungga dala ndoo-tetuꞌ a, na, hita onaꞌ atahori mana nasodꞌa sia Lamatualain manggarelon rala. No taꞌo naa, hita bisa tasodꞌa ralaꞌ sa, esa no esa. Ma rala tara dadꞌi meumareꞌ, huu Lamatualain Anan Yesus mate, ma raan fee ambon neu basa sala-kilu tara ena.
8 Ha azt mondjuk, hogy nincsen bűn mi bennünk, magunkat csaljuk meg és igazság nincsen mi bennünk.
Mete ma hita olaꞌ tae, “Hita nda tao salaꞌ sa,” na, naa dadꞌi tanda oi, hita eꞌedik tala baliꞌ ao tara, ma nda tahine ndoo-tetuꞌ a sa.
9 Ha megvalljuk bűneinket, hű és igaz, hogy megbocsássa bűneinket és megtisztítson minket minden hamisságtól.
Te mete ma hita tataa sala-kilu tara, dei fo Lamatualain, mana naꞌena rala ndoos, tao tungga hehelu-fufulin ma fee ambon neu sala tara, ma tao nameu rala tara.
10 Ha azt mondjuk, hogy nem vétkeztünk, hazuggá teszszük őt, és az ő ígéje nincsen mi bennünk.
Mete ma hita olaꞌ tae, “Hita nda tao tita salaꞌ sa,” na, naa hita tae Lamatualain mana peko-lelekoꞌ! Huu Ana olaꞌ ena nae, basa atahori tao salaꞌ. Ma mete ma hita olaꞌ taꞌo naa, na, naa natudꞌu ena oi, Hara-lii nda hambu sia rala tara sa.

< 1 János 1 >