< Zsoltárok 18 >

1 A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
2 Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
3 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
4 Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
5 alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
6 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
7 Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
8 Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
9 meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
10 Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
11 Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
12 A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
13 Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
14 Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
15 Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
16 Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
17 Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
18 Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
19 Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
20 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
21 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
22 mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
23 Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
24 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
25 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
26 megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
27 Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
28 Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
29 Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
30 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
31 Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
32 Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
33 Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
34 Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
35 Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
36 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
38 Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
39 Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
40 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
41 Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
42 Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
43 Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
45 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
47 az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
48 megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
49 Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
50 ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.
Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.

< Zsoltárok 18 >