< Zsoltárok 18 >

1 A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, LORD, my strength.
2 Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
I call on the LORD, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
4 Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
5 alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
6 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
In my distress I called on the LORD, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
7 Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13 Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
14 Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
15 Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
19 Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
21 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
23 Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
26 megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
27 Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
28 Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
For you will light my lamp, LORD. My God will light up my darkness.
29 Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
32 Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
33 Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
34 Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
36 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
38 Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
39 Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
They cried, but there was no one to save; even to the LORD, but he didn’t answer them.
42 Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43 Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
46 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
The LORD lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
50 ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.

< Zsoltárok 18 >