< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
Beati quelli che sono integri nelle loro vie, che camminano secondo la legge dell’Eterno.
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
Beati quelli che osservano le sue testimonianze, che lo cercano con tutto il cuore,
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
ed anche non operano iniquità, ma camminano nelle sue vie.
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
Tu hai ordinato i tuoi precetti perché siano osservati con cura.
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
Oh siano le mie vie dirette all’osservanza dei tuoi statuti!
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Allora non sarò svergognato quando considererò tutti i tuoi comandamenti.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, quando avrò imparato i tuoi giusti decreti.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
Io osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi del tutto.
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
Come renderà il giovane la sua via pura? Col badare ad essa secondo la tua parola.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
Io ho riposto la tua parola nel mio cuore per non peccare contro di te.
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
Ho raccontato con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, come se possedessi tutte le ricchezze.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
Io mediterò sui tuoi precetti e considerò i tuoi sentieri.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
Io mi diletterò nei tuoi statuti, non dimenticherò la tua parola.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
Fa’ del bene al tuo servitore perché io viva ed osservi la tua parola.
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
Io sono un forestiero sulla terra; non mi nascondere i tuoi comandamenti.
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
Tu sgridi i superbi, i maledetti, che deviano dai tuoi comandamenti.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Togli di sopra a me il vituperio e lo sprezzo, perché io ho osservato le tue testimonianze.
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Anche quando i principi siedono e parlano contro di me, il tuo servitore medita i tuoi statuti.
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Sì, le tue testimonianze sono il mio diletto e i miei consiglieri.
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
L’anima mia è attaccata alla polvere; vivificami secondo la tua parola.
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
Io ti ho narrato le mie vie, e tu m’hai risposto; insegnami i tuoi statuti.
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Fammi intendere la via dei tuoi precetti, ed io mediterò le tue maraviglie.
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
L’anima mia, dal dolore, si strugge in lacrime; rialzami secondo la tua parola.
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Tieni lontana da me la via della menzogna, e, nella tua grazia, fammi intender la tua legge.
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
Io ho scelto la via della fedeltà, mi son posto i tuoi giudizi dinanzi agli occhi.
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
Io mi tengo attaccato alle tue testimonianze; o Eterno, non lasciare che io sia confuso.
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
Io correrò per la via dei tuoi comandamenti, quando m’avrai allargato il cuore.
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
Insegnami, o Eterno, la via dei tuoi statuti ed io la seguirò fino alla fine.
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
Dammi intelletto e osserverò la tua legge; la praticherò con tutto il cuore.
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Conducimi per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché io mi diletto in esso.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Inclina il mio cuore alle tue testimonianze e non alla cupidigia.
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Distogli gli occhi miei dal contemplare la vanità, e vivificami nelle tue vie.
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Mantieni al tuo servitore la tua parola, che inculca il tuo timore.
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Rimuovi da me il vituperio ch’io temo, perché i tuoi giudizi son buoni.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Ecco, io bramo i tuoi precetti, vivificami nella tua giustizia.
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
E avrò di che rispondere a chi mi fa vituperio, perché confido nella tua parola.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
Ed io osserverò la tua legge del continuo, in sempiterno.
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
E camminerò con libertà, perché ho cercato i tuoi precetti.
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
E mi diletterò nei tuoi comandamenti, i quali io amo.
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
Alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti che amo, e mediterò i tuoi statuti.
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare.
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
I superbi mi cuopron di scherno, ma io non devìo dalla tua legge.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
Io mi ricordo de’ tuoi giudizi antichi, o Eterno, e mi consolo.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
Un’ira ardente mi prende a motivo degli empi, che abbandonano la tua legge.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
Io mi ricordo la notte del tuo nome, o Eterno, e osservo la tua legge.
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
L’Eterno è la mia parte; ho promesso d’osservare le tue parole.
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
Io ho cercato il tuo favore con tutto il cuore: abbi pietà di me, secondo la tua parola.
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
Io ho riflettuto alle mie vie e ho rivolto i miei passi verso le tue testimonianze.
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
Mi sono affrettato, e non ho indugiato ad osservare i tuoi comandamenti.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
I lacci degli empi m’hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
A mezzanotte io mi levo per celebrarti a motivo dei tuoi giusti giudizi.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola.
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Dammi buon senno e intelligenza, perché ho creduto nei tuoi comandamenti.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Prima che io fossi afflitto, andavo errando; ma ora osservo la tua parola.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
I superbi hanno ordito menzogne contro a me, ma io osservo i tuoi precetti con tutto il cuore.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
Il loro cuore è denso come grasso, ma io mi diletto nella tua legge.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
E’ stato un bene per me l’essere afflitto, ond’io imparassi i tuoi statuti.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
La legge della tua bocca mi val meglio di migliaia di monete d’oro e d’argento.
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
Le tue mani m’hanno fatto e formato; dammi intelletto e imparerò i tuoi comandamenti.
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
Quelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
Io so, o Eterno, che i tuoi giudizi son giusti, e che nella tua fedeltà m’hai afflitto.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
Deh, sia la tua benignità il mio conforto, secondo la tua parola detta al tuo servitore.
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Vengan su me le tue compassioni, ond’io viva; perché la tua legge è il mio diletto.
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
Sian contusi i superbi, perché, mentendo, pervertono la mia causa; ma io medito i tuoi precetti.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Rivolgansi a me quelli che ti temono e quelli che conoscono le tue testimonianze.
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
L’anima mia vien meno bramando la tua salvezza; io spero nella tua parola.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
Gli occhi miei vengon meno bramando la tua parola, mentre dico: Quando mi consolerai?
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
Poiché io son divenuto come un otre al fumo; ma non dimentico i tuoi statuti.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
Quanti sono i giorni del tuo servitore? Quando farai giustizia di quelli che mi perseguitano?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
I superbi mi hanno scavato delle fosse; essi, che non agiscono secondo la tua legge.
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
Mi hanno fatto quasi sparire dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Vivificami secondo la tua benignità, ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
In perpetuo, o Eterno, la tua parola è stabile nei cieli.
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
La tua fedeltà dura d’età in età; tu hai fondato la terra ed essa sussiste.
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
Tutto sussiste anche oggi secondo i tuoi ordini, perché ogni cosa è al tuo servigio.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
Io non dimenticherò mai i tuoi precetti, perché per essi tu mi hai vivificato.
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
Io son tuo, salvami, perché ho cercato i tuoi precetti.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
Gli empi m’hanno aspettato per farmi perire, ma io considero le tue testimonianze.
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
Io ho veduto che ogni cosa perfetta ha un limite, ma il tuo comandamento ha una estensione infinita.
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
Oh, quanto amo la tua legge! è la mia meditazione di tutto il giorno.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco.
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
Io ho più intelletto di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze son la mia meditazione.
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
Io ho più intelligenza de’ vecchi, perché ho osservato i tuoi precetti.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
Io non mi sono distolto dai tuoi giudizi, perché tu m’hai ammaestrato.
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
Oh come son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci del miele alla mia bocca.
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
Mediante i tuoi precetti io divento intelligente; perciò odio ogni sentiero di falsità.
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
Io ho giurato, e lo manterrò, d’osservare i tuoi giusti giudizi.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
Io sono sommamente afflitto; o Eterno, vivificami secondo la tua parola.
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Deh, o Eterno, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, e insegnami i tuoi giudizi.
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
La vita mia è del continuo in pericolo ma io non dimentico la tua legge.
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
Gli empi mi hanno teso dei lacci, ma io non mi sono sviato dai tuoi precetti.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
Le tue testimonianze son la mia eredità in perpetuo, perché son la letizia del mio cuore.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
Io ho inclinato il mio cuore a praticare i tuoi statuti, in perpetuo, sino alla fine.
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
Io odio gli uomini dal cuor doppio, ma amo la tua legge.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
Tu sei il mio rifugio ed il mio scudo; io spero nella tua parola.
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Dipartitevi da me, o malvagi, ed io osserverò i comandamenti del mio Dio.
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Sostienmi secondo la tua parola, ond’io viva, e non rendermi confuso nella mia speranza.
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Sii il mio sostegno, e sarò salvo, e terrò del continuo i tuoi statuti dinanzi agli occhi.
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
Tu disprezzi tutti quelli che deviano dai tuoi statuti, perché la loro frode è falsità.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
Tu togli via come schiuma tutti gli empi dalla terra; perciò amo le tue testimonianze.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; non abbandonarmi ai miei oppressori.
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Da’ sicurtà per il bene del tuo servitore, e non lasciare che i superbi m’opprimano.
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Opera verso il tuo servitore secondo la tua benignità, e insegnami i tuoi statuti.
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
Io sono tuo servitore; dammi intelletto, perché possa conoscere le tue testimonianze.
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
E’ tempo che l’Eterno operi; essi hanno annullato la tua legge.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Perciò io amo i tuoi comandamenti più dell’oro, più dell’oro finissimo.
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
Perciò ritengo diritti tutti i tuoi precetti, e odio ogni sentiero di menzogna.
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
Le tue testimonianze sono maravigliose; perciò l’anima mia le osserva.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
Io ho aperto la bocca e ho sospirato perché ho bramato i tuoi comandamenti.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Volgiti a me ed abbi pietà di me, com’è giusto che tu faccia a chi ama il tuo nome.
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Rafferma i miei passi nella tua parola, e non lasciare che alcuna iniquità mi domini.
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Liberami dall’oppressione degli uomini, ed io osserverò i tuoi precetti.
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore, e insegnami i tuoi statuti.
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
Rivi di lacrime mi scendon giù dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
Tu sei giusto, o Eterno, e diritti sono i tuoi giudizi.
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
Tu hai prescritto le tue testimonianze con giustizia e con grande fedeltà.
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici han dimenticato le tue parole.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
La tua parola è pura d’ogni scoria; perciò il tuo servitore l’ama.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
Io son piccolo e sprezzato, ma non dimentico i tuoi precetti.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
La tua giustizia è una giustizia eterna, e la tua legge è verità.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Distretta e tribolazione m’hanno còlto, ma i tuoi comandamenti sono il mio diletto.
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
Le tue testimonianze sono giuste in eterno; dammi intelletto ed io vivrò.
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
Io grido con tutto il cuore; rispondimi, o Eterno! Io osserverò i tuoi statuti.
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
Io t’invoco; salvami, e osserverò le tue testimonianze.
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
Io prevengo l’alba e grido; io spero nella tua parola.
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
Gli occhi miei prevengono lo vigilie della notte, per meditare la tua parola.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
Si accostano a me quelli che van dietro alla scelleratezza; essi son lontani dalla tua legge.
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti son verità.
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
Da lungo tempo so dalle tue testimonianze che tu le hai stabilite in eterno.
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
Considera la mia afflizione, e liberami; perché non ho dimenticato la tua legge.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Difendi tu la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
La salvezza è lungi dagli empi, perché non cercano i tuoi statuti.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Le tue compassioni son grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giudizi.
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
I miei persecutori e i miei avversari son molti, ma io non devìo dalle tue testimonianze.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
Io ho veduto gli sleali e ne ho provato orrore; perché non osservano la tua parola.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
Vedi come amo i tuoi precetti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità.
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
La somma della tua parola è verità; e tutti i giudizi della tua giustizia durano in eterno.
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
I principi m’hanno perseguitato senza ragione, ma il mio cuore ha timore delle tue parole.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
Io mi rallegro della tua parola, come uno che trova grandi spoglie.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Io ti lodo sette volte al giorno per i giudizi della tua giustizia.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Gran pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c’è nulla che possa farli cadere.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
L’anima mia ha osservato le tue testimonianze, ed io le amo grandemente.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
Giunga il mio grido dinanzi a te, o Eterno; dammi intelletto secondo la tua parola.
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
Giunga la mia supplicazione in tua presenza; liberami secondo la tua parola.
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
Le mie labbra esprimeranno la tua lode, perché tu m’insegni i tuoi statuti.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
La mia lingua celebrerà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giustizia.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
La tua mano mi aiuti, perché ho scelto i tuoi precetti.
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
Io bramo la tua salvezza, o Eterno, e la tua legge è il mio diletto.
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
L’anima mia viva, ed essa ti loderà; e mi soccorrano i tuoi giudizi.
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
Io vo errando come pecora smarrita; cerca il tuo servitore, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.

< Zsoltárok 119 >