< Példabeszédek 8 >

1 Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
Thou shalt proclaim wisdom, that understanding may be obedient to thee.
2 magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
For she is on lofty eminences, and stands in the midst of the ways.
3 kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
For she sits by the gates of princes, and sings in the entrances, [saying],
4 Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
You, O men, I exhort; and utter my voice to the sons of men.
5 Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
O ye simple, understand subtlety, and ye that are untaught, imbibe knowledge.
6 Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
Hearken to me; for I will speak solemn [truths]; and will produce right [sayings] from my lips.
7 mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
For my throat shall meditate truth; and false lips are an abomination before me.
8 Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
9 mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
They are all evident to those that understand, and right to those that find knowledge.
10 Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
Receive instruction, and not silver; and knowledge rather than tried gold.
11 Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
12 Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
I wisdom have dwelt [with] counsel and knowledge, and I have called upon understanding.
13 Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
14 Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
Counsel and safety are mine; prudence is mine, and strength is mine.
15 Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
By me kings reign, and princes decree justice.
16 általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
By me nobles become great, and monarchs by me rule over the earth.
17 Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
I love those that love me; and they that seek me shall find [me].
18 Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
Wealth and glory belong to me; yea, abundant possessions and righteousness.
19 Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
[It is] better to have my fruit than [to have] gold and precious stones; and my produce is better than choice silver.
20 Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
I walk in ways of righteousness, and [am] conversant with the paths of judgment;
21 hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
that I may divide substance to them that love me, and may fill their treasures with good things. If I declare to you the things that daily happen, I will remember [also] to recount the things of old.
22 Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
The Lord made me the beginning of his ways for his works.
23 Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
He established me before time [was] in the beginning, before he made the earth:
24 Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
even before he made the depths; before the fountains of water came forth:
25 mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
before the mountains were settled, and before all hills, he begets me.
26 míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
The Lord made countries and uninhabited [tracks], and the highest inhabited parts of the world.
27 Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
When he prepared the heaven, I was present with him; and when he prepared his throne upon the winds:
28 midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
and when he strengthened the clouds above; and when he secured the fountains of the earth:
29 midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
decree. and when he strengthened the foundations of the earth:
30 Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
I was by him, suiting [myself to him], I was that wherein he took delight; and daily I rejoiced in his presence continually.
31 játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
For he rejoiced when he had completed the world, and rejoiced among the children of men.
32 Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
Now then, [my] son, hear me: blessed is the man who shall hearken to me, and the mortal who shall keep my ways;
33 Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
[Hear wisdom and be wise, and ] [be not strangers to it. ]
34 Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
watching daily at my doors, waiting at the posts of my entrances.
35 Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
For my outgoings are the outgoings of life, and [in them] is prepared favour from the Lord.
36 de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.
But they that sin against me act wickedly against their own souls: and they that hate me love death.

< Példabeszédek 8 >