< Példabeszédek 4 >

1 Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
2 mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
6 Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
8 Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
9 Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
10 Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
12 Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
13 Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
15 Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
16 Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
17 Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
18 S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
19 a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
20 Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
22 mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
23 Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
24 Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
25 Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
26 Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
27 Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.
N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.

< Példabeszédek 4 >