< Példabeszédek 16 >

1 Az emberéi a szívnek szándékai, de az Örökkévalótól való a nyelv felelete.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2 Mindenik útja az embernek tiszta az ő szemében, de az elméket meghatározza az Örökkévaló.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weighs the motives.
3 Hárítsd az Örökkévalóra dolgaidat, és majd megszilárdulnak gondolataid.
Entrust your works to Jehovah, and your plans will be established.
4 Mindet a maga czéljára alkotta az Örökkévaló, és a gonoszt is a bajnak napjára.
Jehovah has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
5 Az Örökkévaló utálata minden büszke szívű; kezet kézre, nem marad büntetlenül.
Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah: they shall certainly not be unpunished.
6 Szeretettel és hűséggel megengeszteltetik a bűn, és istenfélelem által távozunk a rossztól.
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Jehovah men depart from evil.
7 Midőn kedveli az Örökkévaló a férfi útjait, ellenségeit is megbékélteti vele.
When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Jobb kevés igazsággal, mint termések bősége jog nélkül.
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9 Az ember szíve kigondolja útját, de az Örökkévaló igazítja lépését.
A man's heart plans his course, but Jehovah directs his steps.
10 Varázs van királynak ajkain: az ítéletben ne vétsen szája.
Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11 Jogos mérleg és serpenyő az Örökkévalóé, az ő műve minden súlykő a zacskóban.
Honest balances and scales are Jehovah's; all the weights in the bag are his work.
12 Királyoknak utálata gonoszságot cselekedni, mert igazság által szilárdul meg a trón.
It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
13 Királyoknak kedve az igazság ajkai; s a ki egyeneset beszél, azt szereti.
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14 Királynak indulata: halál követei, de bölcs ember megengeszteli azt.
The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 Király arczának világosságában élet van, és jóakarata olyan mint a tavaszi eső felhője.
In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
16 Bölcsességet szerezni mennyivel jobb az aranynál, és értelmet szerezni becsesebb az ezüstnél.
How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 Az egyenesek pályája: távozni a rossztól; lelkét őrzi meg, a ki megóvja útját.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Romlás előtt jár a gőg, és botlás előtt lélek büszkesége.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Jobb alázatos lelkűnek lenni szerények közt, mint zsákmányt osztani gőgösökkel.
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20 A ki ügyel az igére, jót fog találni, s a ki az Örökkévalóban bízik, boldog az!
He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in Jehovah.
21 A bölcsszívűt nevezik értelmesnek, s az ajkak édessége gyarapítja a tanulságot.
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22 Életforrás az ész a gazdájának, s az oktalanok fenyítése az oktalanság.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23 A bölcsnek szíve oktatja száját és ajkain gyarapítja a tanulságot.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Színméz a kellemes beszéd, édes a léleknek és gyógyítás a csontnak.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26 A dolgozónak vágya dolgozott érette, mert szorította őt a szája.
The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
27 Az alávaló ember veszedelmet ás, ajkán pedig mintha égető tűz volna.
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28 A ferdeség embere viszályt indít, és a suttogó barátot választ el.
A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
29 Az erőszak embere elcsábítja felebarátját, hogy vezesse őt úton, mely nem jó.
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 A ki behunyja szemeit, hogy ferdeséget gondoljon ki, a ki fintorgatja ajkait: elhatározta a rosszat.
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31 Díszes korona az ősz haj, igazság útján találtatik.
Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
32 Jobb a hosszantűrő, mint a hős, és az indulatán uralkodó, mint a ki várost vesz be.
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33 Ölbe vetik a sorsot, de az Örökkévalótól való minden ítélete.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from Jehovah.

< Példabeszédek 16 >