< Példabeszédek 13 >

1 A bölcs fiú hallgatott atyja oktatására, de a csúfoló nem hallgatott dorgálásra.
L'enfant sage écoute l'avis de son père: mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2 Szájának gyümölcséből eszik jót a férfi, de a hűtlenkedők lelke erőszak.
Par les fruits de sa bouche l'homme est rassasié de biens; mais la convoitise des infidèles [recueille] l'injure.
3 A ki megóvja száját, megőrzi lelkét, de a ki fölszakítja ajkait, számára rettegés!
Qui surveille sa bouche, met en sûreté sa vie; pour qui tient ses lèvres ouvertes, la ruine est là.
4 Kivánkozik, de hiába, a restnek lelke, de a szorgalmasak lelke bőségben részesül.
L'appétit des paresseux est avide, et ne le mène à rien; mais l'appétit des diligents est entièrement satisfait.
5 Hazug szót gyűlöl az igaz, de a gonosz megszégyenít és meggyaláz.
Le juste a le langage menteur en aversion; mais le méchant diffame et outrage.
6 Az igazság megőrzi a gáncstalan útút, de a gonoszság megdönti a vétkest.
La justice préserve l'innocence, mais l'impiété cause la ruine du pécheur.
7 Van a ki gazdagnak tetteti magát, de nincs semmije, a ki szegénynek tetteti magát, s nagy vagyona van.
Tel fait le riche, qui n'a rien du tout; tel fait le pauvre, qui a beaucoup de bien.
8 Az ember lelkének váltsága a gazdagsága, de a szegény nem hallgatott dorgálásra.
Avec des richesses on rachète sa vie; mais le pauvre n'a pas de menaces à entendre.
9 Az igazak világossága vígan ég, de a gonoszok mécsese kialszik.
La lumière des justes a toujours un riant éclat; mais la lampe des impies s'éteint.
10 Kevélységgel csak czivódás okoztatik, de a tanácskozóknál bölcsesség van.
Par l'orgueil on ne fait naître que des rixes; mais ceux qui accueillent un conseil, possèdent la sagesse.
11 Hiábavalóság által szerzett vagyon kevesbedik, de a ki markonként gyűjt, gyarapít.
La richesse se dissipe plus vite qu'un souffle; mais celui qui amasse dans sa main, l'accroît.
12 Halogatott várakozás beteggé teszi a szívet, de élet fája a bekövetkezett kívánság.
L'espoir différé rend le cœur malade; mais le souhait accompli est un arbre de vie.
13 A ki gúnyolja az igét, leköttetik neki, de a ki féli a parancsot, az megjutalmaztatik.
Qui méprise la Parole, se perd; mais qui respecte la Loi, sera récompensé.
14 A bölcsnek tanítása életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
La doctrine du sage est une source de vie, faisant échapper aux lacs de la mort.
15 Igazi eszesség kegyet szerez, de a hűtlenkedők útja kemény.
Un bon esprit concilie la faveur; mais la voie des perfides est pénible.
16 Minden okos tudással cselekszik, de a balga kitárja az oktalanságot.
Tout homme prudent agit avec jugement; mais l'insensé déploie de la folie.
17 Gonosz követ bajba esik, de gyógyítás hűséges küldött.
Un messager infidèle tombe dans le malheur; mais un envoyé sûr fait du bien.
18 Szegénységet és szégyent ér, a ki elveti az oktatást, de a ki megőrzi a feddést, tiszteltetik.
Indigence et honte pour qui déserte la discipline; mais qui a égard à la correction, parvient à la gloire.
19 Megvalósult kívánság kellemes a léleknek, de utálata a balgáknak kerülni a rosszat.
Un souhait accompli est doux au cœur; et ce que les fous abhorrent, c'est de fuir le mal.
20 A ki bölcsekkel jár, bölccsé lesz, de a ki balgákkal társul, rosszul jár.
Hante les sages, et sage tu seras; mais qui se plaît avec les fous, se déprave.
21 A vétkeseket üldözi a rosszaságuk, de az igazaknak jóval fizetnek.
Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur est la rétribution des justes.
22 A jó örököt hagy fiai fiainak, de az igaz számára van eltéve a vétkezőnek vagyona.
L'homme de bien laisse son héritage aux enfants de ses enfants, mais l'opulence du pécheur est réservée pour le juste.
23 Bő eleséget terem a szegények ugara, de van, a ki tönkre jut jog híján.
Le défrichement du pauvre donne abondance de denrées; mais tel se ruine, faute de justice.
24 A ki visszatartja vesszejét, gyűlöli fiát, de a ki szereti, idején keresi föl fenyítéssel.
Epargner la verge, c'est haïr son enfant; mais c'est l'aimer que de veiller à sa correction.
25 Az igaz eszik lelke jóllaktáig, de a gonoszok hasa hiányt érez.
Le juste mange à satisfaire sa faim; mais le ventre des impies ressent la disette.

< Példabeszédek 13 >