< 4 Mózes 2 >

1 És szólt az Örökkévaló Mózeshez. meg Áronhoz, mondván:
L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
2 Kiki zászlajánál, atyáik háza jelvényeivel táborozzanak Izrael fiai; távolról, a gyülekezés sátora körül táborozzanak.
Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d’assignation.
3 Akik elől táboroznak, kelet felől: Júda táborának zászlaja, seregeik szerint; Júda fiainak fejedelme pedig: Náchsón, Amminodov fia.
A l’orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d’Amminadab,
4 Serege és megszámláltjaik: hetvennégyezer és hatszáz.
et son corps d’armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d’après le dénombrement.
5 Akik mellette táboroznak: Issszáchár törzse; Isszáchár fiainak fejedelme pedig: Neszánél, Cúor fiai:
A ses côtés camperont la tribu d’Issacar, le prince des fils d’Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
6 Serege és megszámláltjaik: ötvennégyezer és négyszáz.
et son corps d’armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement;
7 Zebúlun törzse; Zebúlun fiainak fejedelme pedig: Eliov, Chélón fia.
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
8 Serege és megszámláltjaik: ötvenhétezer és négyszáz.
et son corps d’armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement.
9 Mind a megszámláltak Júda táborában száznyolcvanhatezer és négyszáz; seregeik szerint; elsőnek vonuljanak.
Total pour le camp de Juda, d’après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les premiers dans la marche.
10 Rúbén táborának zászlaja délre, seregeik szerint; Rúbén fiainak fejedelme pedig: Elicúr, Sedéúr fia.
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur,
11 Serege és megszámláltjaik: negyvenhatezer és ötszáz.
et son corps d’armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement.
12 Akik mellette táboroznak: Simon törzse; Simon fiainak fejedelme pedig: Selúmiél, Cúrisáddoj fia.
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
13 Serege és megszámláltjaik: ötvenkilencezer és háromszáz.
et son corps d’armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d’après le dénombrement;
14 És Gád törzse; Gád fiainak fejedelme pedig: Eljoszof, Reúél fia.
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel,
15 Serege és megszámláltjaik: negyvenötezer és hatszázötven.
et son corps d’armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d’après le dénombrement.
16 Mind a megszámláltak Rúbén táborában százötvenezer meg négyszázötven, seregeik szerint; másodiknak vonuljanak.
Total pour le camp de Ruben, d’après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les seconds dans la marche.
17 Azután vonuljon a gyülekezés sátora, a leviták tábora a táborok között; amint táboroznak, úgy vonuljanak, kiki a helyén, zászlaiknál.
Ensuite partira la tente d’assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
18 Efráim táborának zászlaja, seregeik szerint, nyugatra; Efráim fiainak fejedelme pedig: Elisomo, Ámmihúd fia.
A l’occident, le camp d’Éphraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils d’Éphraïm, Élischama, fils d’Ammihud,
19 Serege és megszámláltjaik: negyvenezer és ötszáz.
et son corps d’armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement.
20 Mellette Menásse törzse; Menásse fiainak fejedelme pedig: Gámliél, Pedocúr fia.
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
21 Serege és megszámláltjaik: harminckétezer és kétszáz.
et son corps d’armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d’après le dénombrement;
22 És Benjámin törzse; Benjámin fiainak fejedelme pedig: Ávidon, Gideóni fia.
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
23 Serege és megszámláltjaik: harmincötezer és négyszáz.
et son corps d’armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement.
24 Mind a megszámláltak Efráim táborában száznyolcezer és száz, seregeik szerint; harmadiknak vonuljanak.
Total pour le camp d’Éphraïm, d’après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
25 Dán táborának zászlaja északra, seregeik szerint; Dán fiainak fejedelme pedig: Áchiezer, Ámmisáddoj fia.
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d’Ammischaddaï,
26 Serege és megszámláltjaik: hatvankétezer és hétszáz.
et son corps d’armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d’après le dénombrement.
27 Akik mellette táboroznak: Ásér törzse; Ásér fiainak fejedelme pedig: Págiél, Ochron fia.
A ses côtés camperont la tribu d’Aser, le prince des fils d’Aser, Paguiel, fils d’Ocran,
28 Serege és megszámláltjaik: negyvenezer és ötszáz.
et son corps d’armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement;
29 És Náftáli törzse: Náftáli fiainak fejedelme pedig: Áchirá, Énon fia.
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d’Énan,
30 Serege és megszámláltjaik: ötvenháromezer és négyszáz.
et son corps d’armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement.
31 Mind a megszámláltak Dán táborában százötvenhétezer és hatszáz; utolsónak vonuljanak zászlaik szerint.
Total pour le camp de Dan, d’après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
32 Ezek Izrael fiainak megszámláltjai, atyáik háza szerint; a táborok minden megszámláltjai, seregeik szerint: hatszázháromezer és ötszázötven.
Tels sont ceux des enfants d’Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d’armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
33 A leviták pedig nem számláltattak meg Izrael fiai között, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
Les Lévites, suivant l’ordre que l’Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d’Israël.
34 Izrael fiai cselekedtek mind aszerint, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy táboroztak zászlaik szerint és úgy vonultak, mindegyik családjaival, atyáik háza szerint.
Et les enfants d’Israël se conformèrent à tous les ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. C’est ainsi qu’ils campaient, selon leurs bannières; et c’est ainsi qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.

< 4 Mózes 2 >