< 3 Mózes 27 >

1 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha valaki kiváló fogadalmat tesz, becslésed szerint való személyeket az Örökkévalónak.
Speak to the sons of Israel, and say to them, When a man shall accomplish a vow, the persons shall be for Jehovah by thy estimation.
3 akkor legyen becslésed férfiszemélyre nézve, húszévestől hatvanévesig legyen becslésed ötven sékel ezüst, a szentség sékelje szerint.
And thy estimation shall be of the male from twenty years old even to sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
4 Ha pedig nőszemély az, legyen becslésed harminc sekel.
And if it be a female, then thy estimation shall be thirty shekels.
5 Ha pedig ötévestől húszévesig levő, akkor legyen becslésed a férfiszemélyre nézve húsz sékel, a nőszemélyre nézve pedig tíz sékel.
And if it be from five years old even to twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
6 Ha pedig egyhónapostól ötévesig levő, akkor legyen becslésed a férfiszemélyre nézve öt sékel ezüst, a nőszemélyre nézve pedig becslésed három sékel ezüst.
And if it be from a month old even to five years old, then thy estimation shall be of the male five shekels of silver, and for the female thy estimation shall be three shekels of silver.
7 Ha pedig hatvanévestől fölfelé levő, ha férfiszemély, akkor legyen becslésed tizenöt sékel, nőszemélyre nézve pedig tíz sékel.
And if it be from sixty years old and upward, if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
8 De ha szegényebb becslésednél, akkor állítsa őt a pap elé és becsülje meg a pap; aszerint, amint jut a fogadalmat tevőnek, vagyonából, becsülje meg a pap.
But if he be poorer than thy estimation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of him who vowed shall the priest value him.
9 És ha barom az, amelyből áldoznak áldozatot az Örökkévalónak, minden, amit ad abból az Örökkévalónak, szent legyen.
And if it be a beast, of which men offer an oblation to Jehovah, all that any man gives of such to Jehovah shall be holy.
10 Ne változtassa el és ne cserélje ki, jót rosszal vagy rosszat jóval; és ha kicserélne barmot barommal, akkor legyen az és amellyel kicserélte, szent.
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good. And if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.
11 Ha azonban bármely tisztátalan barom az, melyből nem áldoznak áldozatot az Örökkévalónak, akkor állítsa a barmot a pap elé.
And if it be any unclean beast, of which they do not offer an oblation to Jehovah, then he shall set the beast before the priest,
12 És becsülje meg azt a pap akár jó, akár rossz; amint a pap becsüli azt, úgy maradjon.
and the priest shall value it, whether it be good or bad. As thou the priest values it, so shall it be.
13 Ha pedig kiváltja azt, akkor toldja hozzá ötödrészét becslésedhez.
But if he will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of it to thy estimation.
14 Ha valaki szenteli a házát szentségül az Örökkévalónak, becsülje meg a pap, akár jó, akár rossz; amint a pap becsüli azt, úgy maradjon.
And when a man shall sanctify his house to be holy to Jehovah, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad. As the priest shall estimate it, so shall it stand.
15 És ha a szentelő kiváltja a házát, toldja hozzá becslésed pénzének ötödrészét és az övé legyen.
And if he who sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation to it, and it shall be his.
16 Ha pedig örökségének földjéből szentel valaki az Örökkévalónak, akkor legyen becslésed az ő vetése szerint, egy chómer árpának vetése ötven sékel ezüstbe számítva.
And if a man shall sanctify to Jehovah part of the field of his possession, then thy estimation shall be according to the sowing of it, the sowing of a homer of barley at fifty shekels of silver.
17 Ha a jóbélévtől kezdve, szenteli mezejét, becslésed szerint maradjon az.
If he sanctifies his field from the year of jubilee, according to thy estimation it shall stand.
18 Ha pedig a jóbél után szenteli mezejét akkor számítsa neki a pap a pénzt az évek száma szerint, melyek hátra vannak a jóbélévig és az vonassék le becslésedből.
But if he sanctifies his field after the jubilee, then the priest shall reckon to him the money according to the years that remain to the year of jubilee, and an abatement shall be made from thy estimation.
19 És ha kiváltja a mezőt, aki azt szenteli akkor toldja hozzá becslésed pénzének ötödrészét és az övé marad.
And if he who sanctified the field will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation to it, and it shall be assured to him.
20 De ha nem váltja ki a mezőt, vagy ha eladta a mezőt másnak, nem váltható többé ki.
And if he will not redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed any more,
21 És legyen a mező, mikor fölszabadul a jóbélben, szent az Örökkévalónak, mint a szentelt mező a papé legyen örökségül.
but the field, when it goes out in the jubilee, shall be holy to Jehovah, as a field set apart; the possession of it shall be the priest's.
22 Ha pedig vett mezejét, mely nem örökségéből való, szenteli az Örökkévalónak,
And if he sanctifies to Jehovah a field which he has bought, which is not of the field of his possession,
23 akkor számítsa neki a pap becslésed összegét a jóbélévig, és ő adja meg becslésedet azon a napon szentségül az Örökkévalónak.
then the priest shall reckon to him the worth of thy estimation to the year of jubilee, and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing to Jehovah.
24 A jóbélévben visszaszármazik a mező ahhoz, akitől vette, akinek az öröksége az országban.
In the year of jubilee the field shall return to him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
25 Minden becslésed a szentség sékele szerint legyen; húsz géra legyen a sékel.
And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary; twenty gerahs shall be the shekel.
26 Csak az elsőszülöttet, mely mint elsőszülött az Örökkévalóé a baromból, azt nem szentelheti senki, akár ökör, akár bárány, az Örökkévalóé az.
Only the firstling among beasts, which is made a firstling to Jehovah, no man shall sanctify it, whether it be ox or sheep, it is Jehovah's.
27 Ha pedig tisztátalan baromból való, akkor váltsa ki becslésed szerint és toldja hozzá ötödrészét; ha pedig nem váltja ki, akkor adassék el becslésed szerint.
And if it be of an unclean beast, then he shall ransom it according to thine estimation, and shall add to it the fifth part of it, or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation.
28 De minden átokszentség, amit szentel valaki az Örökkévalónak, mindenből, ami az övé, emberből, baromból vagy öröksége mezejéből, az ne adassék el és ne váltassék ki; minden átokszentség szentek szentje az Örökkévalónak.
Notwithstanding, nothing set apart, that a man shall set apart to Jehovah of all that he has, whether of man or beast, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed; everything set apart is most holy to Jehovah.
29 Minden átokszentség, amit szentelnek emberből, nem váltható ki, ölessék meg.
No one set apart, who shall be set apart from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.
30 A földnek minden tizede, a föld vetéséből a fának gyümölcséből az Örökkévalóé; szent az az Örökkévalónak.
And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is Jehovah's; it is holy to Jehovah.
31 Ha pedig ki akar váltani valaki a tizedéből, ötödét toldja hozzá.
And if a man will redeem any of his tithe, he shall add to it the fifth part of it.
32 Marhának és apró jószágnak minden tizede, mindaz, ami átmegy a vessző alatt – a tizedik szent legyen az Örökkévalónak.
And all the tithe of the herd or the flock, whatever passes under the rod, the tenth shall be holy to Jehovah.
33 Ne válogassa meg, jó-e rossz-e, és ne cserélje el; ha pedig elcserélné, legyen az és cseréje – szent legyen, nem váltható ki.
He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it. And if he changes it at all, then both it and that for which it is changed shall be holy; it shall not be redeemed.
34 Ezek a parancsolatok, melyeket parancsolt az Örökkévaló Mózesnek Izráel fiai részére a Színáj hegyen.
These are the commandments, which Jehovah commanded Moses for the sons of Israel at mount Sinai.

< 3 Mózes 27 >