< Jeremiás sir 3 >

1 Én vagyok a férfi, ki látta a nyomort indulatának vesszéjével.
I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
2 Engem hajtott és elvitt sötétségben és nem világosságban.
Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
3 Bizony ellenem újra meg újra fordítja kezét egész nap.
Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
4 Elenyésztette húsomat és bőrömet, összetörte csontjaimat.
He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
5 Épített ellenem és közrefogott méreggel és fáradalommal.
He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
6 Sötét helyeken lakoztatott, mint őskornak holtjait.
In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
7 Körülfalazott engem, s nem mehetek ki, súlyosította bilincsemet.
He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
8 Ha kiáltok is és fohászkodom, elrekeszti imámat.
Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
9 Elfalazta útjaimat faragott kővel, elgörbítette ösvényeimet.
He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
10 Leselkedő medve ő nekem, oroszlán a rejtekben.
A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
11 Útjaimat eltérítette, szétvagdalt engem, pusztává tett.
My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
12 Megfeszítette íjját s odaállított engem mint czélt a nyilnak.
He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
13 Bevitte veséimbe tegzének fiait.
He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14 Nevetsége lettem egész népemnek, gúny daluk egész nap.
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15 Jóllakatott engem keserűségekkel, megittasított ürömmel.
He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
16 Megzúzta kaviccsal fogaimat, leszorított a hamuba.
And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
17 Letett a békéről lelkem, elfelejtettem a jólétet.
And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
18 S mondtam: Elveszett az életerőm és várakozásom az Örökkévalótól.
And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
19 Gondolj nyomoromra éa hontalanságomra; üröm és méreg!
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20 Gondolva gondol rá és meggörnyed bennem a lelkem.
Remember well, and bow down doth my soul in me.
21 Ezt veszem szivemre, azért várakozom.
This I turn to my heart — therefore I hope.
22 Az Örökkévaló kegyei bizony nem fogytak el, bizony nem lett vége irgalmának.
The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
23 Újak reggelenként, nagy a te hűséged!
New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
24 Osztályrészem az Örökkévaló, mondta lelkem, azért várakozom reá.
My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
25 Jóságos az Örökkévaló az őt remélőkhez, a lélekhez, mely őt keresi.
Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
26 Jó, midőn hallgatagon várakozik az Örökké való segedelmére.
Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
27 Jó a férfinak, midőn jármot visel, ifju korában!
Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
28 Magánosan üljön és hallgasson, mert ő vetette rá.
He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
29 Porba tegye száját – hátha van remény.
He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
30 Odaadja orczáját az őt ütőnek, lakjék jól gyalázattal.
He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
31 Mert nem vet el örökre az Úr.
For the Lord doth not cast off to the age.
32 Mert ha bút okozott, majd irgalmaz kegyei bősége szerint.
For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
33 Mert nem szíve szerint sanyargatta és búsította az ember fiait,
For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
34 hogy valaki lesújtja lábai alá mind az ország foglyait,
To bruise under one's feet any bound ones of earth,
35 hogy elhajlítja a férfi jogát a legfelsőnek színe előtt;
To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
36 hogy elgörbíti az embert pörében – nem látta volna az Úr?
To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
37 Ki az, ki mondta, és lett, amit az Úr nem parancsolt volna?
Who [is] this — he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
38 A Legfelsőnek szájából nem származik-e a rossz és a jó?
From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
39 Hát mit panaszkodik az ember, míg él, a férfi az ő vétkei mellett?
What — sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
40 Kutassuk át utainkat s vizsgáljuk meg, bogy megtérjünk az Örökkévalóhoz!
We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
41 Emeljük fel szivünket kezeinkkel együtt Istenhez az égben!
We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
42 Mi el pártoltunk és engedetlenkedtünk, te nem bocsátottál meg.
We — we have transgressed and rebelled, Thou — Thou hast not forgiven.
43 Haragban elfödted magadat s üldöztél minket, öltél, nem sajnáltál.
Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain — Thou hast not pitied.
44 Elfödted magadat felhővel; hogy át nem hatott imádság.
Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
45 Szemétté és megvetéssé tettél minket a népek közt.
Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
46 Szájukat nyitották reánk mind az ellenségeink.
Opened against us their mouth have all our enemies.
47 Rettegés és örvény jutott nekünk, a pusztulás és romlás.
Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
48 Vizpatakoktól folyik szét szemem népem leányának romlása miatt.
Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49 Szemem elomlott s nem csillapodott, szünet nélkül,
Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
50 míg le nem tekint és nem látja az Örökkévaló az égből.
Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
51 Szemem bút okozott lelkemnek városomnak mind a leányai miatt.
My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
52 Vadászva vadásztak rám, mint madárra, ok nélkül való ellenségim.
Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
53 Gödörbe szorították éltemet s követ hajítottak reám.
They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
54 Vizek áradtak fejem fölé, azt mondtam: el vagyok veszve.
Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
55 Szólítottam nevedet, Örökkévaló, mélységes gödörből.
I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
56 Szavamat hallottad, ne rejtsd el füledet, szabadulásom kedvéért, fohászom elől!
My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.
57 Közel voltál, amely napon hívtalak, azt mondtad: ne félj!
Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
58 Vitted, Uram, lelkem ügyeit, megváltottad éltemet.
Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
59 Láttad, Örökkévaló, bántalmamat, szerezz jogot nekem!
Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
60 Láttad minden boszúállásukat, mind az ő gondolataikat ellenem.
Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 Hallottad gyalázásukat, Örökkévaló, mind az ő gondolataikat ellenem.
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
62 Támadóim ajkai és elmélkedésük ellenem vannak egész nap.
The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63 Ültöket és keltöket tekintsd, én vagyok gúnydaluk.
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
64 Viszonozd nekik tettüket, Örökkévaló, kezeik műve szerint!
Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
65 Adjad nekik szívnek elborulását: átkodat nekik!
Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
66 Üldözd haragban és semmisítsd meg őket az Örökkévaló egei alól!
Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!

< Jeremiás sir 3 >