< Józsué 19 >

1 És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
And the second lot came out for the children of Symeon; and their inheritance was in the midst of the lots of the children of Juda.
2 És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
And their lot was Beersabee, and Samaa, and Caladam,
3 Chacár-Súál, Bála és Écem.
and Arsola, and Bola, and Jason,
4 Eltólad, Betúl és Chorma.
and Erthula, and Bula, and Herma,
5 Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
and Sikelac, and Baethmachereb, and Sarsusin,
6 Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
and Batharoth, and their fields, thirteen cities, and their villages.
7 Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
Eremmon, and Thalcha, and Jether, and Asan; four cities and their villages,
8 Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
round about their cities as far as Balec as [men] go to Bameth southward: this [is] the inheritance of the tribe of the children of Symeon according to their families.
9 Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
The inheritance of the tribe of the children of Symeon [was a part] of the lot of Juda, for the portion of the children of Juda was greater than theirs; and the children of Symeon inherited in the midst of their lot.
10 És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
And the third lot came out to Zabulon according to their families: the bounds of their inheritance shall be—Esedekgola shall be their border,
11 És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
the sea and Magelda, and it shall reach to Baetharaba in the valley, which is opposite Jekman.
12 Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
And the border returned from Sedduc in a contrary direction eastward from Baethsamys, to the borders of Chaselothaith, and shall pass on to Dabiroth, and shall proceed upward to Phangai.
13 Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
And thence it shall come round in the opposite direction eastward to Gebere to the city of Catasem, and shall go on to Remmonaa Matharaoza.
14 És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
And the borders shall come round northward to Amoth, and their going out shall be at Gaephael,
15 Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
and Catanath, and Nabaal, and Symoon, and Jericho, and Baethman.
16 Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Zabulon according to their families, [these] cities and their villages.
17 Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
And the fourth lot came out to Issachar.
18 És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
And their borders were Jazel, and Chasaloth, and Sunam,
19 Chafárájim, Síón és Anácharát;
and Agin, and Siona, and Reeroth,
20 Rabbit, Kisjón és Ébec;
and Anachereth, and Dabiron, and Kison, and Rebes,
21 Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
and Remmas, and Jeon, and Tomman, and Aemarec, and Bersaphes.
22 Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
And the boundaries shall border upon Gaethbor, and upon Salim westward, and Baethsamys; and the extremity of his bounds shall be Jordan.
23 Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
And the fifth lot came out to Aser according to their families.
25 És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
And their borders were Exeleketh, and Aleph, and Baethok, and Keaph,
26 Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
and Elimelech, and Amiel, and Maasa, and the lot will border on Carmel westward, and on Sion, and Labanath.
27 És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
And it will return westward from Baethegeneth, and will join Zabulon and Ekgai, and Phthaeel northwards, and the borders will come to Saphthaebaethme, and Inael, and will go on to Chobamasomel,
28 Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
and Elbon, and Raab, and Ememaon, and Canthan to great Sidon.
29 És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
And the borders shall turn back to Rama, and to the fountain of Masphassat, and the Tyrians; and the borders shall return to Jasiph, and their going forth shall be the sea, and Apoleb, and Echozob,
30 Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
and Archob, and Aphec, and Raau.
31 Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Aser according to their families, the cities and their villages.
32 Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
And the sixth lot came out to Nephthali.
33 És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
And their borders were Moolam, and Mola, and Besemiin, and Arme, and Naboc, and Jephthamai, as far as Dodam; and their goings out were Jordan.
34 Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
And the coasts will return westward by Athabor, and will go out thence to Jacana, and will border on Zabulon southward, and Aser will join [it] westward, and Jordan eastward.
35 Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
And the walled cities of the Tyrians, Tyre, and Omathadaketh, and Kenereth,
36 Adáma, Ráma és Chácór;
and Armaith, and Areal, and Asor,
37 Kédes, Edréi és Én-Chácór;
and Cades, and Assari, and the well of Asor;
38 Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
and Keroe, and Megalaarim, and Baetthame, and Thessamys.
39 Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Nephthali.
40 Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
And the seventh lot came out to Dan.
41 És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
And their borders were Sarath, and Asa, and the cities of Sammaus,
42 Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
and Salamin, and Ammon, and Silatha,
43 Élón, Timnáta és Ekrón;
and Elon, and Thamnatha, and Accaron;
44 Elteké, Gibbetón és Báalát;
and Alcatha, and Begethon, and Gebeelan,
45 Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
and Azor, and Banaebacat, and Gethremmon.
46 Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
And westward of Hieracon the border [was] near to Joppa.
47 És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan, according to their families, these [are] their cities and their villages: and the children of Dan did not drive out the Amorite who afflicted them in the mountain; and the Amorite would not suffer them to come down into the valley, but they forcibly took from them the border of their portion.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
And the sons of Dan went and fought against Lachis, and took it, and struck it with the edge of the sword; and they lived in it, and called the name of it Lasendan: and the Amorite continued to dwell in Edom and in Salamin: and the hand of Ephraim prevailed against them, and they became tribute to them.
49 Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
And they proceeded to take possession of the land according to their borders, and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Naue among them,
50 Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
by the command of God, and they gave him the city which he asked for, Thamnasarach, which is in the mount of Ephraim; and he built the city, and lived in it.
51 Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.
These [are] the divisions which Eleazar the priest divided by lot, and Joshua the [son] of Naue, and the heads of families among the tribes of Israel, according to the lots, in Selo before the Lord by the doors of the tabernacle of testimony, and they went to take possession of the land.

< Józsué 19 >