< Jób 12 >

1 Felélt Jób és mondta:
ויען איוב ויאמר
2 Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה
3 Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה
4 Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
5 A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל
6 Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו
7 Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך
8 vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים
9 Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת
10 kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש
11 Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו
12 Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה
13 Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה
14 Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח
15 Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ
16 Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה
17 Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
18 a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם
19 járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף
20 megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
21 csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה
22 Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות
23 Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
24 Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך
25 tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור

< Jób 12 >