< Jób 11 >

1 Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
Wtedy Sofar z Naamy odpowiedział:
2 Szavak bőségére ne legyen felelet, avagy az ajkak emberének legyen igaza?
Czy nie należy odpowiedzieć na takie mnóstwo słów? Czy człowiek gadatliwy ma być usprawiedliwiony?
3 Fecsegésed férfiakat hallgattasson el? Gúnyolódtál s ne legyen, ki rád pirít?
Czy ludzie mają milczeć na twoje kłamstwa? A gdy kpisz, nikt cię nie zawstydzi?
4 Azt mondod: Tiszta a tanom, szeplőtlen vagyok szemeid előtt!
Powiedziałeś bowiem: Moja nauka jest czysta, jestem czysty w twoich oczach.
5 Azonban vajha beszélne az Isten s nyitná fel ajkait veled szemben,
O gdyby Bóg zechciał przemówić i otworzyć usta przeciwko tobie;
6 hogy jelentse meg neked a bölcsesség rejtelmeit mert kétszereset ér valódi tudásra nézve – s tudd meg, hogy elenged neked Isten a bűnödből.
Gdyby objawił tajemnice mądrości – że zasługujesz na dwa razy większą [karę]. Poznaj więc, ile Bóg ci przebaczył za twoją nieprawość.
7 Istent kikutatni eléred-e, avagy a Mindenhatónak végéig elérsz-e?
Czy wybadasz tajemnice Boga? Czy zgłębisz doskonałość Wszechmocnego?
8 Egek magasságai – mit tehetsz? Mélyebb az alvilágnál mit tudhatsz meg? (Sheol h7585)
Są wyżej niż niebiosa, co [możesz z tym] uczynić? Głębsze niż piekło, czy [możesz je] poznać? (Sheol h7585)
9 Hosszabb a földnél mérete és szélesebb a tengernél.
Ich miara jest dłuższa niż ziemia i szersza niż morze.
10 Ha elvonul és bezár és gyűlést tart – ki utasíthatja vissza?
Jeśli wycina, zamyka albo gromadzi, któż go powstrzyma?
11 Mert ő ismeri a hamisság embereit, látta a jogtalanságot, pedig nem is ügyel.
On bowiem zna marność ludzi i widzi niegodziwość. Czy miałby na to nie zważać?
12 Hisz üres férfi is eszessé válik, s vadszamár vemhe emberré szülemedik.
Człowiek nierozumny może nabyć rozumu, choć człowiek rodzi się jak źrebię dzikiego osła.
13 Ha te irányítod szívedet s feléje terjeszted kezeidet –
Jeśli przygotujesz swoje serce i wyciągniesz do niego swoje ręce;
14 ha igaztalanság van kezedben távolítsd el, s ne lakoztass sátraidban jogtalanságot –
Jeśli w twoich rękach [jest] nieprawość, oddal ją i nie pozwól, aby niegodziwość mieszkała w twoich przybytkach.
15 bizony akkor felemelheted arczodat mocsoktalanul és szilárd leszel s nem kell félned;
Wtedy podniesiesz swoje oblicze bez zmazy, będziesz stały i nie będziesz się bał.
16 bizony te elfelejted a szenvedést, mint elfolyt vizekre emlékszel reá.
Zapomnisz bowiem o swojej udręce i wspomnisz ją tak jak wody, które przepłynęły.
17 S délnél fényesebben kél a földi lét, ha borulat van, olyan az mint a reggel.
I [twoje] życie będzie [jaśniejsze] niż południe; twoja ciemność będzie jak poranek.
18 És bízhatsz, mert van remény; körülfigyelsz – bizton fekszel le;
Będziesz ufał, mając nadzieję; będziesz kopać dokoła i odpoczniesz bezpiecznie.
19 heversz; és nincs a ki fölijesztene és sokan fognak neked hízelegni.
Położysz się i nikt cię nie przestraszy; wielu uniży się [przed] twoim obliczem.
20 De a gonoszok szemei elepednek, menekvés elveszett számukra, reményük pedig: léleknek kilehelése.
Ale oczy niegodziwych przygasną i nie będzie dla nich ucieczki, a ich nadzieja [będzie jak] wyzionięcie ducha.

< Jób 11 >