< 2 Sámuel 22 >

1 És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
E falou David ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
Deus é o meu rochedo, nele confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador, de violência me salvaste.
4 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
5 Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
6 alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol h7585)
Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
7 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Subiu o fumo de seus narizes, e da sua boca um fogo devorador: carvões se incenderam dele.
10 Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as asas do vento.
12 Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
E por tendas pôs as trevas ao redor de si: ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
14 Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
Trovejou desde os céus o Senhor: e o altíssimo fez soar a sua voz.
15 Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
E disparou flechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
16 Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
18 Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
E tirou-me à largura, e arrebatou-me dali; porque tinha prazer em mim.
21 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
Recompensou-me o Senhor conforme à minha justiça: conforme à pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
Porque todos os seus juízos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
24 Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
Porém fui sincero perante ele: e guardei-me da minha iniquidade.
25 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
E me retribuiu o Senhor conforme à minha justiça, conforme à minha pureza diante dos seus olhos.
26 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
27 megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
28 S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
E o povo aflito livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
30 Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
Porque contigo passo pelo meio dum esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
31 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
40 Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
47 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
48 az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
E o que me tira dentre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.
Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.

< 2 Sámuel 22 >