< 1 Krónika 6 >

1 Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
EIA na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari.
2 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
O na keikikane a Kohata; o Amerama, o Izehara, o Heberona, a o Uziela.
3 És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
A o na keiki a Amerama; o Aarona, o Mose, a o Miriama. O na keikikane hoi a Aarona; o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
4 Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
Na Eleazara o Pinehasa, na Pinehasa o Abisua,
5 Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
Na Abisua o Buki, na Buki o Uzi,
6 Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
Na Uzi o Zerahia, na Zerahia o Meraiota,
7 Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
Na Meraiota o Amaria, na Amaria o Ahituha,
8 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
Na Ahituba o Zadoka, na Zadoka o Ahimaaza,
9 Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
Na Ahimaaza o Azaria, na Azaria o Iohanana,
10 Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
Na Iohanana o Azaria, (ka mea ia ia ka oihana kahuna ma ka luakini a Solomona i hana'i i Ierusalema; )
11 És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
Na Azaria o Amaria, na Amaria o Ahituba,
12 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
Na Ahituba o Zadoka, na Zadoka o Saluma,
13 Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
Na Saluma o Hilekia, na Hilekia o Azaria,
14 Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
Na Azaria o Seraia, na Seraia o Iehozadaka.
15 Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
A hele aku la o Iehozadaka, i ka wa a Iehova i lawe pio aku ai i ka Iuda, a me ko Ierusalema ma ka lima o Nebukaneza.
16 Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
Eia na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari.
17 És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
Eia na inoa o na keiki o Geresoma; o Libeni a o Simei.
18 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
A o na keikikane a Kohata, o Amerama, o Izihara, o Heberona, a o Uziela.
19 Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
O na keikikane a Merari; o Meheli, a o Musi O lakou na ohana a ka poe Levi, mamuli o ko lakou mau kupuna.
20 Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
Na Geresoma; o Libeni kana keiki, o Iahata kana keiki, o Zima kana keiki,
21 Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
O Ioa kana keiki, o Ido kana keiki, o Zera kana keiki, o Ieaterai kana keiki.
22 Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
O na keikikane a Kohata; o Aminadaba kana keiki, o Kora kana keiki, o Asira kana keiki,
23 Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
O Elekana kana keiki, o Ebiasapa kana keiki, o Asira kana keiki,
24 Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
O Tahata kana keiki, o Uriela kana keiki, o Uzia kana keiki, o Saula kana keiki.
25 És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
A o na keikikane a Elekana, o Amasai, a o Ahimota;
26 Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
O laua ka Elekana: o na keikikane a Elekana; o Zopai kana keiki, o Nahata kana keiki,
27 Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
O Eliaba kana keiki, o Ierohama kana keiki, o Elekana kana keiki.
28 És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
O na keikikane a Samuela; o Vaseni ka makahiapo, a o Abia.
29 Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
O na keiki a Merari; o Maheli, o Libeni kana keiki, o Simei kana keiki, o Uza kana keiki,
30 Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
O Simea kana keiki, o Hagia kana keiki, a o Asaia kana keiki.
31 És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
O lakou ka poe a Davida i hoonoho ai maluna o ka oihana hoolea ma ka hale o Iehova, mahope mai o ka manawa i kau malie ai ka pahuberita.
32 És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
A hookauwa aku la lakou imua o kahi i ku ai ka halelewa anaina, me ka hoolea ana, a hiki i ka manawa a Solomona i hana'i ka hale o Iehova i Ierusalema: alaila ku iho la lakou i ka lakou oihana ma ko lakou mau papa.
33 És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
Eia ka poe nana i ku me ka lakou poe keiki. O na keiki a ka Kohata; o Hemana he mea hoolea, ke keiki a Ioela, ke keiki a Samuela,
34 Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
Ke keiki a Elekana, ke keiki a Iehorama, ke keiki a Eliela, ke keiki a Toa.
35 Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
Ke keiki a Zupa, ke keiki a Elekana, ke keiki a Mahata, ke keiki a Amasai,
36 Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
Ke keiki a Elekana, ke keiki a Ioela, ke keiki a Azaria, ke keiki a Zepania,
37 Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
Ke keiki a Tahata, ke keiki a Asira, ke keiki a Ebiasapa, ke keiki a Kora,
38 Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
Ke keiki a Izahara, ke keiki a Kohata, ke keiki a Levi, ke keiki a Iseraela.
39 És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
A o kona hoahanau o Asapa, ka mea i ku ma kona lima akau, o Asapa ke keiki a Berakia, ke keiki a Simea,
40 Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
Ke keiki a Mikaela, ke keiki a Baaseia, ke keiki a Malekia,
41 Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
Ke keiki a Eteni, ke keiki a Zera, ke keiki a Adaia,
42 Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
Ke keiki a Etana, ke keiki a Zima, ke keiki a Simei,
43 Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
Ke keiki a Iahata, ke keiki a Geresoma, ke keiki a Levi.
44 És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
A ma ka lima hema ko lakou poe hoahanau, na mamo a Merari. O Etana ke keiki a Kisi, ke keiki a Abedia, ke keiki a Maluka,
45 Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
Ke keiki a Hasabia, ke keiki a Amazia, ke keiki a Hilekia,
46 Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
Ke keiki a Amezi, ke keiki a Bani, ke keiki a Samera,
47 Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
Ke keiki a Maheli, ke keiki a Musi, ke keiki a Merari, ke keiki a Levi.
48 És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
Ua hoonohoia hoi ko lakou poe hoahanau o ka Levi i kela hana keia hana a pau o ka halelewa, ka hale o ke Akua.
49 És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
Aka, o Aarona a me kana mau keiki, mohai aku la lakou mala na o ke kuahu no ka mohaikuni, a maluna o ke kuahu no ka mea ala, a no ka hana a pau o ke keena kapu, a e mohai kalahala no ka Iseraela, e like me na mea a pau a Mose ke kauwa na ke Akua i kauoha ai.
50 És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
Aia na keikikane a Aarona; o Eleazara kana keiki, o Pinehasa kana keiki, o Abisua kana keiki,
51 Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
O Buki kana keiki, o Uzi kana keiki, o Zerahia kana keiki,
52 Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
O Meraiota kana keiki, o Amaria kana keiki, o Ahituba kana keiki,
53 Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
O Zadoka kana keiki, o Ahimaaza kana keiki
54 És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
Eia ko lakou mau wahi noho, ma ko lakou mau halelewa, iloko o ko lakou mau aina, ko na mamo a Aarona, ko na ohana a Kohata; no ka mea, no lakou ka haawina.
55 adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
A haawi aku la lakou ia Heberona no lakou, ma ka aina o ka Iuda, a me na kula o ia wahi a puni.
56 a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
Aka, o na aina mahiai o ke kulanakauhale, a me na kauhale ilaila, haawi aku la lakou ia mau mea no Kaleba ke keiki a Iepune.
57 És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
A haawi aku la lakou i na kulanakauhale o ka Iuda no na mamo a Aarona, o Heberona ka puuhonua, o Libena me na kula ilaila, o Iatira, a o Esetemoa me ko lakou mau kula,
58 Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
O Hilena me kona kula, o Debira a me kona kula,
59 Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
O Asana a me kona kula, a o Betesemesa a me kona kula:
60 És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
A ma ko ka ohana a Beniamina; o Geba me kona kula o Alemeta me kona kula, a o Anatota me kona kula. O na kulanakauhale a pau ma ko lakou mau ohana he umikumamakolu na kulanakauhale.
61 És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
No na mamo a Kohata i koe o ka ohana ma ia lahuikanaka, i kaa no lakou he umi mau kulanakauhale o ka ohana hapa, oia ka ohana hapa a Manase.
62 És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
A no ka poe mamo a Geresoma, ma ka lakou mau ohana, he umikumamakolu na kulanakauhale o ka ohana a Isekara, a o ka ohana a Asera, a o ka ohana a Napetali, a o ka ohana a Manase i Basana.
63 Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
A kaa aku no na mamo a Merari, ma ka lakou mau ohana, he umikumamalua na kulanakauhale o ka ohana a Reubena, a o ka ohana a Gada, a o ka ohana a Zebuluna.
64 És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
Na ka poe mamo a Iseraela i haawi aku no ka Levi ia mau kulanakauhale a me ko lakou mau kula.
65 És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
A haawi aku la lakou ma ka puu ana ia mau kulanakauhale i kapaia ma na inoa, noloko o ka ohana o na mamo a Iuda, a noloko o ka ohana o na mamo a Simeona, a noloko o ka ohana o na mamo a Beniamina.
66 Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
A i kekahi mau ohana o na mamo a Kohata, ia lakou na kulanakauhale o na mokuna o lakou ma ko ka ohana a Eperaima.
67 Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
A haawi aku la lakou i na kulanakauhale puuhonua, o Sekema ma ka mauna Eperaima me kona kula, a o Gezera hoi me kona kula,
68 Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
A o Iokemeama me kona kula, a o Betehorona me kona kula,
69 Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
A o Aialona me kona kula, a o Gatarimona me kona kula:
70 És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
A noloko o ka ohana hapa a Manase; o Anera me kona kula, a o Ibeleama me kona kula no ke koena o ka ohana mamo a Kohata.
71 Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
A no na mamo a Geresoma, o Golana i Basana me kona kula, a o Asetarota me kona kula, noloko o ko ka ohana hapa a Manase:
72 És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
A noloko o ko ka ohana o Isekara; o Kedesa me kona kula, o Daberata me kona kula,
73 Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
O Ramota me kona kula, a o Anema me kona kula:
74 És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
A noloko o ko ka ohana a Asera; o Masala me kona kula, a o Abedona me kona kula,
75 Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
O Hukoka me kona kula, a o Rehoba me kona kula.
76 És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
A noloko o ko ka ohana a Napetali: o Kedesa i Galilaia me kona kula, a o Hamona me kona kula, a o Kiriataima me kona kula,
77 Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
A no ke koena o na mamo a Merari, noloko o ka ohana a Zebuluna, o Rimona me kona kula, a o Tabora me kona kula:
78 És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
A ma kela kapa o Ioredane e kupono ana i Ieriko, ma ka aoao hikina o Ioredane, noloko o ko ka ohana a Reubena, o Bezera ma ka waoakua me kona kula, a o Iahaza me kona kula,
79 Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
O Kedemota hoi me kona kula, a o Mepaata me kona kula:
80 És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
Noloko hoi o ko ka ohana a Gada; o Ramota i Gileada me kona kula, a o Mahanaima me kona kula,
81 Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.
A o Hesebona me kona kula, a o Iazera me kona kula.

< 1 Krónika 6 >