< 1 Krónika 6 >

1 Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
6 Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
8 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
9 Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Yochanan.
10 Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
Yochanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
12 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
13 Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
14 Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
15 Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20 Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
29 Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
32 És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
33 És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49 És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
56 a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
58 Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
59 Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
60 És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
65 És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
68 Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
69 Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
70 És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
72 És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
73 Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
74 És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
75 Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
76 És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
77 Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
78 És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
79 Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
80 És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
81 Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.
Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.

< 1 Krónika 6 >