< अय्यूब 40 >

1 फिर यहोवा ने अय्यूब से यह भी कहा:
Og Herren svara Job og sagde:
2 “क्या जो बकवास करता है वह सर्वशक्तिमान से झगड़ा करे? जो परमेश्वर से विवाद करता है वह इसका उत्तर दे।”
«Vil klandraren med Allvald trætta? Lat han som lastar Gud då svara!»
3 तब अय्यूब ने यहोवा को उत्तर दिया:
Då svara Job Herren og sagde:
4 “देख, मैं तो तुच्छ हूँ, मैं तुझे क्या उत्तर दूँ? मैं अपनी उँगली दाँत तले दबाता हूँ।
«For ring eg er; kva skal eg svara? Eg handi legg på munnen min.
5 एक बार तो मैं कह चुका, परन्तु और कुछ न कहूँगा: हाँ दो बार भी मैं कह चुका, परन्तु अब कुछ और आगे न बढ़ूँगा।”
Ein gong eg tala, no eg tegjer, tvo gong’ - eg gjer det ikkje meir.»
6 तब यहोवा ने अय्यूब को आँधी में से यह उत्तर दिया:
Og Herren svara Job or stormen og sagde:
7 “पुरुष के समान अपनी कमर बाँध ले, मैं तुझ से प्रश्न करता हूँ, और तू मुझे बता।
«Spenn som mann ditt beltet på, gjev meg på mine spursmål svar:
8 क्या तू मेरा न्याय भी व्यर्थ ठहराएगा? क्या तू आप निर्दोष ठहरने की मनसा से मुझ को दोषी ठहराएगा?
Vil du forspille meg min rett, fordøma meg, so du fær rett?
9 क्या तेरा बाहुबल परमेश्वर के तुल्य है? क्या तू उसके समान शब्द से गरज सकता है?
Hev du vel slik ein arm som Gud? Kann du som han med røysti dundra?
10 १० “अब अपने को महिमा और प्रताप से संवार और ऐश्वर्य और तेज के वस्त्र पहन ले।
Pryd deg med høgd og herredom, klæd deg i glans og herlegdom,
11 ११ अपने अति क्रोध की बाढ़ को बहा दे, और एक-एक घमण्डी को देखते ही उसे नीचा कर।
Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
12 १२ हर एक घमण्डी को देखकर झुका दे, और दुष्ट लोगों को जहाँ खड़े हों वहाँ से गिरा दे।
Så kvar ein stolt og bøyg han ned, og slå til jord dei gudlause!
13 १३ उनको एक संग मिट्टी में मिला दे, और उस गुप्त स्थान में उनके मुँह बाँध दे।
Og gøym deim alle under jordi, bitt deira andlit fast i løynd!
14 १४ तब मैं भी तेरे विषय में मान लूँगा, कि तेरा ही दाहिना हाथ तेरा उद्धार कर सकता है।
So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
15 १५ “उस जलगज को देख, जिसको मैंने तेरे साथ बनाया है, वह बैल के समान घास खाता है।
Sjå elvhesten! Eg hev skapt han liksom deg; som ein ukse et han gras.
16 १६ देख उसकी कमर में बल है, और उसके पेट के पट्ठों में उसकी सामर्थ्य रहती है।
Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
17 १७ वह अपनी पूँछ को देवदार के समान हिलाता है; उसकी जाँघों की नसें एक दूसरे से मिली हुई हैं।
Halen gjer han stiv som ceder, fast bogsenarne er tvinna.
18 १८ उसकी हड्डियाँ मानो पीतल की नलियाँ हैं, उसकी पसलियाँ मानो लोहे के बेंड़े हैं।
Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
19 १९ “वह परमेश्वर का मुख्य कार्य है; जो उसका सृजनहार हो उसके निकट तलवार लेकर आए!
Av Guds verk er han det fyrste, av sin skapar fekk han sverd.
20 २० निश्चय पहाड़ों पर उसका चारा मिलता है, जहाँ और सब वन पशु कलोल करते हैं।
Bergi ber åt honom for, alle villdyr leikar der.
21 २१ वह कमल के पौधों के नीचे रहता नरकटों की आड़ में और कीच पर लेटा करता है
Under lotusbusk han kviler, løyner seg i røyr og sev.
22 २२ कमल के पौधे उस पर छाया करते हैं, वह नाले के बेंत के वृक्षों से घिरा रहता है।
Lotusbusk gjev honom skugge, piletre umkransar honom.
23 २३ चाहे नदी की बाढ़ भी हो तो भी वह न घबराएगा, चाहे यरदन भी बढ़कर उसके मुँह तक आए परन्तु वह निर्भय रहेगा।
Strid gjeng elvi, ei han ottast; trygg er han um so sjølve Jordan fossar imot hans gap.
24 २४ जब वह चौकस हो तब क्या कोई उसको पकड़ सकेगा, या उसके नाथ में फंदा लगा सकेगा?
Kann ein tak han so han ser det, draga snara gjenom snuten?

< अय्यूब 40 >