< अय्यूब 20 >

1 तब नामाती सोपर ने कहा,
Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
2 “मेरा जी चाहता है कि उत्तर दूँ, और इसलिए बोलने में फुर्ती करता हूँ।
Azért gondolataim válaszra bírnak, s minthogy bennem van fel buzdulásom.
3 मैंने ऐसी डाँट सुनी जिससे मेरी निन्दा हुई, और मेरी आत्मा अपनी समझ के अनुसार तुझे उत्तर देती है।
Megszégyenítésem feddését hallom, és szellemem az én értelmemből bír feleletre.
4 क्या तू यह नियम नहीं जानता जो प्राचीन और उस समय का है, जब मनुष्य पृथ्वी पर बसाया गया,
Nem tudod-e azt, a mi öröktől fogva van, a mióta embert tettek a földre,
5 दुष्टों की विजय क्षण भर का होता है, और भक्तिहीनों का आनन्द पल भर का होता है?
hogy a gonoszok ujjongása rövid ideig tart a az istentelennek öröme egy pillanatig?
6 चाहे ऐसे मनुष्य का माहात्म्य आकाश तक पहुँच जाए, और उसका सिर बादलों तक पहुँचे,
Ha égbe nyúl föl emelkedése és feje a felhőig ér:
7 तो भी वह अपनी विष्ठा के समान सदा के लिये नाश हो जाएगा; और जो उसको देखते थे वे पूछेंगे कि वह कहाँ रहा?
mint sara örökre elvész, a kik látták, azt mondják: hol van?
8 वह स्वप्न के समान लोप हो जाएगा और किसी को फिर न मिलेगा; रात में देखे हुए रूप के समान वह रहने न पाएगा।
Mint álom elrepül, s nem találják meg, s elűzetik, mint éji látomány;
9 जिसने उसको देखा हो फिर उसे न देखेगा, और अपने स्थान पर उसका कुछ पता न रहेगा।
a szem rátekintett, de nem teszi többé, és nem pillantja őt meg újra helye.
10 १० उसके बच्चे कंगालों से भी विनती करेंगे, और वह अपना छीना हुआ माल फेर देगा।
Fiai kérlelik a szegényeket, s önkezei adják vissza jogtalan vagyonát.
11 ११ उसकी हड्डियों में जवानी का बल भरा हुआ है परन्तु वह उसी के साथ मिट्टी में मिल जाएगा।
Csontjai tele vannak ifjú erejével, s vele együtt porba fekszik.
12 १२ “चाहे बुराई उसको मीठी लगे, और वह उसे अपनी जीभ के नीचे छिपा रखे,
Ha édesnek ízlik szájában a rosszaság, rejtegeti nyelve alatt,
13 १३ और वह उसे बचा रखे और न छोड़े, वरन् उसे अपने तालू के बीच दबा रखे,
kíméli, de nem ereszti el, és visszatartja ínyében:
14 १४ तो भी उसका भोजन उसके पेट में पलटेगा, वह उसके अन्दर नाग का सा विष बन जाएगा।
beleiben elváltozik étele, viperák mérge van belsejében.
15 १५ उसने जो धन निगल लिया है उसे वह फिर उगल देगा; परमेश्वर उसे उसके पेट में से निकाल देगा।
Vagyont nyelt el és kihányta, hasából hajtja ki Isten.
16 १६ वह नागों का विष चूस लेगा, वह करैत के डसने से मर जाएगा।
Viperamérget szopik, megöli őt az áspis nyelve.
17 १७ वह नदियों अर्थात् मधु और दही की नदियों को देखने न पाएगा।
Nem szabad néznie ereit, folyóit, patakjait méznek és tejnek.
18 १८ जिसके लिये उसने परिश्रम किया, उसको उसे लौटा देना पड़ेगा, और वह उसे निगलने न पाएगा; उसकी मोल ली हुई वस्तुओं से जितना आनन्द होना चाहिये, उतना तो उसे न मिलेगा।
Visszaadja a szerzeményt, a nem nyeli le, cserébe vett vagyonával nem fog örvendeni.
19 १९ क्योंकि उसने कंगालों को पीसकर छोड़ दिया, उसने घर को छीन लिया, जिसे उसने नहीं बनाया।
Mert elnyomta, cserben hagyta a szegényeket, házat rabolt s nem építi föl.
20 २० “लालसा के मारे उसको कभी शान्ति नहीं मिलती थी, इसलिए वह अपनी कोई मनभावनी वस्तु बचा न सकेगा।
Mert nem ismert nyugtot hasában, azzal a mit megkívánt, nem menekül meg.
21 २१ कोई वस्तु उसका कौर बिना हुए न बचती थी; इसलिए उसका कुशल बना न रहेगा
Nincsen maradék evéséből; azért nem lesz maradandó az ő java.
22 २२ पूरी सम्पत्ति रहते भी वह सकेती में पड़ेगा; तब सब दुःखियों के हाथ उस पर उठेंगे।
Bősége teljében meg fog szorulni; a szenvedésnek minden keze reá jön.
23 २३ ऐसा होगा, कि उसका पेट भरने पर होगा, परमेश्वर अपना क्रोध उस पर भड़काएगा, और रोटी खाने के समय वह उस पर पड़ेगा।
Lesz majd hasának megtöltésére: belé bocsátja fellobbant haragját, esőként hullatja a testébe.
24 २४ वह लोहे के हथियार से भागेगा, और पीतल के धनुष से मारा जाएगा।
Menekül a vasfegyver elől, érczíj járja által;
25 २५ वह उस तीर को खींचकर अपने पेट से निकालेगा, उसकी चमकीली नोंक उसके पित्त से होकर निकलेगी, भय उसमें समाएगा।
húzza és kijön hátából, villogó nyíl megy ki epéjéből – rajta ijedelmek.
26 २६ उसके गड़े हुए धन पर घोर अंधकार छा जाएगा। वह ऐसी आग से भस्म होगा, जो मनुष्य की फूँकी हुई न हो; और उसी से उसके डेरे में जो बचा हो वह भी भस्म हो जाएगा।
Minden sötétség ólálkodik kincseire, megemészti őt szítatlan tűz, lelegeli a maradékot sátrában.
27 २७ आकाश उसका अधर्म प्रगट करेगा, और पृथ्वी उसके विरुद्ध खड़ी होगी।
Bűnét feltárják az egek s föltámad ellene a föld.
28 २८ उसके घर की बढ़ती जाती रहेगी, वह परमेश्वर के क्रोध के दिन बह जाएगी।
Elköltözik háza terméke, szétfoly haragja napján.
29 २९ परमेश्वर की ओर से दुष्ट मनुष्य का अंश, और उसके लिये परमेश्वर का ठहराया हुआ भाग यही है।”
Ez a gonosz ember része az Istentől és a rá kimondott örökség Istentől.

< अय्यूब 20 >