< अय्यूब 20 >

1 तब नामाती सोपर ने कहा,
Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 “मेरा जी चाहता है कि उत्तर दूँ, और इसलिए बोलने में फुर्ती करता हूँ।
Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
3 मैंने ऐसी डाँट सुनी जिससे मेरी निन्दा हुई, और मेरी आत्मा अपनी समझ के अनुसार तुझे उत्तर देती है।
The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
4 क्या तू यह नियम नहीं जानता जो प्राचीन और उस समय का है, जब मनुष्य पृथ्वी पर बसाया गया,
This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
5 दुष्टों की विजय क्षण भर का होता है, और भक्तिहीनों का आनन्द पल भर का होता है?
That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
6 चाहे ऐसे मनुष्य का माहात्म्य आकाश तक पहुँच जाए, और उसका सिर बादलों तक पहुँचे,
If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
7 तो भी वह अपनी विष्ठा के समान सदा के लिये नाश हो जाएगा; और जो उसको देखते थे वे पूछेंगे कि वह कहाँ रहा?
In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
8 वह स्वप्न के समान लोप हो जाएगा और किसी को फिर न मिलेगा; रात में देखे हुए रूप के समान वह रहने न पाएगा।
As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
9 जिसने उसको देखा हो फिर उसे न देखेगा, और अपने स्थान पर उसका कुछ पता न रहेगा।
The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
10 १० उसके बच्चे कंगालों से भी विनती करेंगे, और वह अपना छीना हुआ माल फेर देगा।
His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
11 ११ उसकी हड्डियों में जवानी का बल भरा हुआ है परन्तु वह उसी के साथ मिट्टी में मिल जाएगा।
His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
12 १२ “चाहे बुराई उसको मीठी लगे, और वह उसे अपनी जीभ के नीचे छिपा रखे,
For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
13 १३ और वह उसे बचा रखे और न छोड़े, वरन् उसे अपने तालू के बीच दबा रखे,
He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
14 १४ तो भी उसका भोजन उसके पेट में पलटेगा, वह उसके अन्दर नाग का सा विष बन जाएगा।
His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
15 १५ उसने जो धन निगल लिया है उसे वह फिर उगल देगा; परमेश्वर उसे उसके पेट में से निकाल देगा।
The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
16 १६ वह नागों का विष चूस लेगा, वह करैत के डसने से मर जाएगा।
He shall suck the head of asps, and the viper’s tongue shall kill him.
17 १७ वह नदियों अर्थात् मधु और दही की नदियों को देखने न पाएगा।
(Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
18 १८ जिसके लिये उसने परिश्रम किया, उसको उसे लौटा देना पड़ेगा, और वह उसे निगलने न पाएगा; उसकी मोल ली हुई वस्तुओं से जितना आनन्द होना चाहिये, उतना तो उसे न मिलेगा।
He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
19 १९ क्योंकि उसने कंगालों को पीसकर छोड़ दिया, उसने घर को छीन लिया, जिसे उसने नहीं बनाया।
Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
20 २० “लालसा के मारे उसको कभी शान्ति नहीं मिलती थी, इसलिए वह अपनी कोई मनभावनी वस्तु बचा न सकेगा।
And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
21 २१ कोई वस्तु उसका कौर बिना हुए न बचती थी; इसलिए उसका कुशल बना न रहेगा
There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
22 २२ पूरी सम्पत्ति रहते भी वह सकेती में पड़ेगा; तब सब दुःखियों के हाथ उस पर उठेंगे।
When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
23 २३ ऐसा होगा, कि उसका पेट भरने पर होगा, परमेश्वर अपना क्रोध उस पर भड़काएगा, और रोटी खाने के समय वह उस पर पड़ेगा।
May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
24 २४ वह लोहे के हथियार से भागेगा, और पीतल के धनुष से मारा जाएगा।
He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
25 २५ वह उस तीर को खींचकर अपने पेट से निकालेगा, उसकी चमकीली नोंक उसके पित्त से होकर निकलेगी, भय उसमें समाएगा।
The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
26 २६ उसके गड़े हुए धन पर घोर अंधकार छा जाएगा। वह ऐसी आग से भस्म होगा, जो मनुष्य की फूँकी हुई न हो; और उसी से उसके डेरे में जो बचा हो वह भी भस्म हो जाएगा।
All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
27 २७ आकाश उसका अधर्म प्रगट करेगा, और पृथ्वी उसके विरुद्ध खड़ी होगी।
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 २८ उसके घर की बढ़ती जाती रहेगी, वह परमेश्वर के क्रोध के दिन बह जाएगी।
The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God’s wrath.
29 २९ परमेश्वर की ओर से दुष्ट मनुष्य का अंश, और उसके लिये परमेश्वर का ठहराया हुआ भाग यही है।”
This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.

< अय्यूब 20 >