< שיר השירים 1 >

שיר השירים אשר לשלמה׃ 1
The Song of Songs, which is Solomon's.
ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין׃ 2
Oh, that he would kiss me with the kisses of his mouth, The woman speaking to the man for your love is better than wine.
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך׃ 3
Your anointing oils have a delightful fragrance; your name is like flowing perfume, so the young women love you.
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך׃ 4
Take me with you, and we will run. The woman speaking to herself The king has brought me into his rooms. The woman speaking to the man We are glad; We rejoice about you; let us celebrate your love; it is better than wine. It is natural for the other women to adore you.
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה׃ 5
I am dark but lovely, you daughters of Jerusalem— dark like the tents of Kedar, lovely like the curtains of Solomon.
אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי׃ 6
Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me; they made me keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept.
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃ 7
Tell me, you whom my soul loves, where do you feed your flock? Where do you rest your flock at noontime? Why should I be like someone who wanders beside the flocks of your companions?
אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים׃ 8
If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of my flock, and pasture your young goats near the shepherds' tents.
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי׃ 9
I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariot horses.
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים׃ 10
Your cheeks are beautiful with ornaments, your neck with strings of jewels.
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף׃ 11
We will make for you gold ornaments with silver studs.
עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו׃ 12
While the king lay on his couch, my nard emitted its fragrance.
צרור המר דודי לי בין שדי ילין׃ 13
My beloved is to me like a bag of myrrh that spends the night lying between my breasts.
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי׃ 14
My beloved is to me like a cluster of henna flowers in the vineyards of En Gedi.
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים׃ 15
Listen, you are beautiful, my love; listen, you are beautiful; your eyes are doves.
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה׃ 16
Listen, you are handsome, my beloved, how handsome. The lush plants are our bed.
קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים׃ 17
The beams of our house are cedars; our rafters are firs.

< שיר השירים 1 >