< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃ 1
A prayer of David. Listen, Yahweh, and answer me, for I am poor and oppressed.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃ 2
Protect me, for I am loyal; my God, save your servant who trusts in you.
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃ 3
Be merciful to me, Lord, for I cry out to you all day long.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃ 4
Make your servant glad, for to you, Lord, I lift up my soul.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃ 5
You, Lord, are good, and ready to forgive, and you show great mercy to all those who cry out to you.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃ 6
Yahweh, listen to my prayer; hear the sound of my pleas.
ביום צרתי אקראך כי תענני׃ 7
In the day of my trouble I call on you, for you will answer me.
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃ 8
There is no one who compares to you among the gods, Lord. There are no deeds like your deeds.
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃ 9
All the nations that you have made will come and bow before you, Lord. They will honor your name.
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃ 10
For you are great and do wonderful things; you only are God.
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃ 11
Teach me your ways, Yahweh. Then I will walk in your truth. Unite my heart to reverence you.
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃ 12
Lord my God, I will praise you with my whole heart; I will glorify your name forever.
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃ (Sheol h7585) 13
For great is your covenant faithfulness toward me; you have rescued my life from the depths of Sheol. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃ 14
God, the arrogant have risen up against me. A gang of violent men seek my life. They have no regard for you.
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃ 15
But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in covenant faithfulness and trustworthiness.
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃ 16
Turn toward me and have mercy on me; give your strength to your servant; save the son of your servant woman.
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃ 17
Show me a sign of your favor. Then those who hate me will see it and be put to shame because you, Yahweh, have helped me and comforted me.

< תהילים 86 >