< תהילים 81 >
למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב׃ | 1 |
[Salmo] di Asaf, [dato] al Capo de' Musici, sopra Ghittit CANTATE lietamente a Dio nostra forza; Date grida di allegrezza all'Iddio di Giacobbe.
שאו זמרה ותנו תף כנור נעים עם נבל׃ | 2 |
Prendete a salmeggiare, ed aggiugnete[vi] il tamburo, La cetera dilettevole, col saltero.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו׃ | 3 |
Sonate colla tromba alle calendi, Nella nuova luna, al giorno della nostra festa.
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב׃ | 4 |
Perciocchè questo [è] uno statuto [dato] ad Israele, Una legge dell'Iddio di Giacobbe.
עדות ביהוסף שמו בצאתו על ארץ מצרים שפת לא ידעתי אשמע׃ | 5 |
Egli lo costituì [per] una testimonianza in Giuseppe, Dopo ch'egli fu uscito fuori contro al paese di Egitto; [Allora che] io udii un linguaggio [che] io non intendeva.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה׃ | 6 |
Io ho ritratte, [dice Iddio], le sue spalle da' pesi; Le sue mani si son dipartite dalle corbe.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על מי מריבה סלה׃ | 7 |
[O popol mio], tu gridasti [essendo] in distretta, ed io te [ne] trassi fuori; Io ti risposi, [stando] nel nascondimento del tuono; Io ti provai alle acque di Meriba. (Sela)
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם תשמע לי׃ | 8 |
Io [ti dissi]: Ascolta, popol mio, ed io ti farò le mie protestazioni; O Israele, attendessi tu pure a me!
לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר׃ | 9 |
Non siavi fra te alcun dio strano, E non adorare alcun dio forestiere.
אנכי יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב פיך ואמלאהו׃ | 10 |
Io [sono] il Signore Iddio tuo, che ti ho tratto fuor del paese di Egitto; Allarga pur la tua bocca, ed io l'empierò.
ולא שמע עמי לקולי וישראל לא אבה לי׃ | 11 |
Ma il mio popolo non ha atteso alla mia voce; Ed Israele non mi ha acconsentito.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם׃ | 12 |
Onde io li ho abbandonati alla durezza del cuor loro; [Acciocchè] camminino secondo i lor consigli.
לו עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו׃ | 13 |
Oh! avesse pure ubbidito il mio popolo, [E] fosse Israele camminato nelle mie vie!
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי׃ | 14 |
Io avrei in uno stante abbattuti i lor nemici, Ed avrei rivolta la mia mano contro a' loro avversari.
משנאי יהוה יכחשו לו ויהי עתם לעולם׃ | 15 |
Quelli che odiano il Signore si sarebbero infinti inverso loro; E il tempo loro sarebbe durato in perpetuo.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך׃ | 16 |
E [Iddio] li avrebbe cibati di grascia di frumento; E dalla roccia, [dice egli], io ti avrei satollato di miele.