< תהילים 74 >

משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃ 1
A maschil of Asaph. God, why have you rejected us forever? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו׃ 2
Call to mind your people, whom you purchased in ancient times, the tribe whom you have redeemed to be your own heritage, and Mount Zion, where you live.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃ 3
Come look at the complete ruins, all the damage that the enemy has done in the holy place.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃ 4
Your adversaries roared in the middle of your appointed place; they set up their battle flags.
יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃ 5
They hacked away with axes as in a thick forest.
ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃ 6
They smashed and broke down all the engravings; they broke them with axes and hammers.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך׃ 7
They set your sanctuary on fire; they desecrated where you live, knocking it to the ground.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃ 8
They said in their hearts, “We will destroy them all.” They burned up all of your meeting places in the land.
אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה׃ 9
We do not see any more signs; there is no prophet any more, and no one among us knows how long this will last.
עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃ 10
How long, God, will the enemy throw insults at you? Will the enemy blaspheme your name forever?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃ 11
Why do you hold back your hand, your right hand? Take your right hand from your garment and destroy them.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃ 12
Yet God has been my king from ancient times, bringing salvation on the earth.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים׃ 13
You divided the sea by your strength; you smashed the heads of the sea monsters in the waters.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃ 14
You crushed the heads of leviathan; you fed him to those living in the wilderness.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃ 15
You broke open springs and streams; you dried up flowing rivers.
לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃ 16
The day is yours, and the night is yours also; you set the sun and moon in place.
אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם׃ 17
You have set all the borders of the earth; you have made summer and winter.
זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃ 18
Call to mind how the enemy hurled insults at you, Yahweh, and that a foolish people has blasphemed your name.
אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃ 19
Do not give the life of your dove to a wild animal. Do not forget forever the life of your oppressed people.
הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃ 20
Remember your covenant, for the dark regions of the land are full of places of violence.
אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך׃ 21
Do not let the oppressed be turned back in shame; let the poor and oppressed praise your name.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃ 22
Arise, God; defend your own honor; call to mind how fools insult you all day long.
אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד׃ 23
Do not forget the voice of your adversaries or the uproar of those who continually defy you.

< תהילים 74 >