< תהילים 66 >

למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל הארץ׃ 1
Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
זמרו כבוד שמו שימו כבוד תהלתו׃ 2
Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
אמרו לאלהים מה נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך׃ 3
Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
כל הארץ ישתחוו לך ויזמרו לך יזמרו שמך סלה׃ 4
Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על בני אדם׃ 5
Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
הפך ים ליבשה בנהר יעברו ברגל שם נשמחה בו׃ 6
Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
משל בגבורתו עולם עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל ירימו למו סלה׃ 7
Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃ 8
[Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
השם נפשנו בחיים ולא נתן למוט רגלנו׃ 9
[Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
כי בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף כסף׃ 10
Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו׃ 11
Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
הרכבת אנוש לראשנו באנו באש ובמים ותוציאנו לרויה׃ 12
Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי׃ 13
Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
אשר פצו שפתי ודבר פי בצר לי׃ 14
I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
עלות מחים אעלה לך עם קטרת אילים אעשה בקר עם עתודים סלה׃ 15
Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
לכו שמעו ואספרה כל יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃ 16
Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
אליו פי קראתי ורומם תחת לשוני׃ 17
Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
און אם ראיתי בלבי לא ישמע אדני׃ 18
Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי׃ 19
Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
ברוך אלהים אשר לא הסיר תפלתי וחסדו מאתי׃ 20
Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.

< תהילים 66 >