< תהילים 35 >

לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃ 1
[A Psalm] of David. Judge thou, O Lord, them that injure me, fight against them that fight against me.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃ 2
Take hold of shield and buckler, and arise for my help.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃ 3
Bring forth a sword, and stop [the way] against them that persecute me: say to my soul, I am thy salvation.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃ 4
Let them that seek my soul be ashamed and confounded: let them that devise evils against me be turned back and put to shame.
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃ 5
Let them be as dust before the wind, and an angel of the Lord afflicting them.
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃ 6
Let their way be dark and slippery, and an angel of the Lord persecuting them.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃ 7
For without cause they have hid for me their destructive snare: without a cause they have reproached my soul.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃ 8
Let a snare which they know not come upon them; and the gin which they hid take them; and let them fall into the very same snare.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃ 9
But my soul shall exult in the Lord: it shall delight in his salvation.
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃ 10
All my bones shall say, O Lord, who is like to thee? delivering the poor out of the hand of them that are stronger than he, yea, the poor and needy one from them that spoil him.
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃ 11
Unjust witnesses arose, and asked me of things I new not.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃ 12
They rewarded me evil for good, and bereavement to my soul.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃ 13
But I, when they troubled me, put on sackcloth, and humbled my soul with fasting: and my prayer shall return to my [own] bosom.
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃ 14
I behaved agreeably towards them as [if it had been] our neighbour [or] brother: I humbled myself as one mourning and sad of countenance.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃ 15
Yet they rejoiced against me, and plagues were plentifully brought against me, and I knew [it] not: they were scattered, but repented not.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃ 16
They tempted me, they sneered at me most contemptuously, they gnashed their teeth upon me.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃ 17
O Lord, when wilt thou look upon me? Deliver my soul from their mischief, mine only-begotten one from the lions.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃ 18
I will give thanks to thee even in a great congregation: in an abundant people I will praise thee.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃ 19
Let not them that are mine enemies without a cause rejoice against me; who hate me for nothing, and wink with their eyes.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃ 20
For to me they spoke peaceably, but imagined deceits in [their] anger.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃ 21
And they opened wide their mouth upon me; they said Aha, aha, our eyes have seen [it].
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃ 22
Thou hast seen [it], O Lord: keep not silence: O Lord, withdraw not [thyself] from me.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃ 23
Awake, O Lord, and attend to my judgment, [even] to my cause, my God and my Lord.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃ 24
Judge me, O Lord, according to thy righteousness, O Lord my God; and let them not rejoice against me.
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃ 25
Let them not say in their hearts, Aha, aha, [it is pleasing] to our soul: neither let them say, We have devoured him.
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃ 26
Let them be confounded and ashamed together that rejoice at my afflictions: let them be clothed with shame and confusion that speak great swelling words against me.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃ 27
Let them that rejoice in my righteousness exult and be glad: and let them say continually, The Lord be magnified, who desire the peace of his servant.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃ 28
And my tongue shall meditate on thy righteousness, [and] on thy praise all the day.

< תהילים 35 >