< תהילים 34 >
לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃ | 1 |
मैं हर वक़्त ख़ुदावन्द को मुबारक कहूँगा, उसकी सिताइश हमेशा मेरी ज़बान पर रहेगी।
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃ | 2 |
मेरी रूह ख़ुदावन्द पर फ़ख़्र करेगी; हलीम यह सुनकर ख़ुश होंगे।
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃ | 3 |
मेरे साथ ख़ुदावन्द की बड़ाई करो, हम मिलकर उसके नाम की तम्जीद करें।
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃ | 4 |
मैं ख़ुदावन्द का तालिब हुआ, उसने मुझे जवाब दिया, और मेरी सारी दहशत से मुझे रिहाई बख़्शी।
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃ | 5 |
उन्होंने उसकी तरफ़ नज़र की और मुनव्वर हो गए; और उनके मुँह पर कभी शर्मिन्दगी न आएगी।
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃ | 6 |
इस ग़रीब ने दुहाई दी, ख़ुदावन्द ने इसकी सुनी, और इसे इसके सब दुखों से बचा लिया।
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃ | 7 |
ख़ुदावन्द से डरने वालों के चारों तरफ़ उसका फ़रिश्ता ख़ेमाज़न होता है और उनको बचाता है।
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃ | 8 |
आज़माकर देखो, कि ख़ुदावन्द कैसा मेहरबान है! वह आदमी जो उस पर भरोसा करता है।
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃ | 9 |
ख़ुदावन्द से डरो, ऐ उसके पाक लोगों! क्यूँकि जो उससे डरते हैं उनको कुछ कमी नहीं।
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃ | 10 |
बबर के बच्चे तो हाजतमंद और भूके होते हैं, लेकिन ख़ुदावन्द के तालिब किसी ने'मत के मोहताज न हाँगे।
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃ | 11 |
ऐ बच्चो, आओ मेरी सुनो, मैं तुम्हें ख़ुदा से डरना सिखाऊँगा।
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃ | 12 |
वह कौन आदमी है जो ज़िन्दगी का मुश्ताक़ है, और बड़ी उम्र चाहता है ताकि भलाई देखें?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃ | 13 |
अपनी ज़बान को बदी से बाज़ रख, और अपने होंटों को दग़ा की बात से।
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃ | 14 |
बुराई को छोड़ और नेकी कर; सुलह का तालिब हो और उसी की पैरवी कर।
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃ | 15 |
ख़ुदावन्द की निगाह सादिकों पर है, और उसके कान उनकी फ़रियाद पर लगे रहते हैं।
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃ | 16 |
ख़ुदावन्द का चेहरा बदकारों के ख़िलाफ़ है, ताकि उनकी याद ज़मीन पर से मिटा दे।
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃ | 17 |
सादिक़ चिल्लाए, और ख़ुदावन्द ने सुना; और उनको उनके सब दुखों से छुड़ाया।
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃ | 18 |
ख़ुदावन्द शिकस्ता दिलों के नज़दीक है, और ख़स्ता ज़ानों को बचाता है।
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃ | 19 |
सादिक की मुसीबतें बहुत हैं, लेकिन ख़ुदावन्द उसको उन सबसे रिहाई बख्शता है।
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃ | 20 |
वह उसकी सब हड्डियों को महफूज़ रखता है; उनमें से एक भी तोड़ी नहीं जाती।
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃ | 21 |
बुराई शरीर को हलाक कर देगी; और सादिक़ से 'अदावत रखने वाले मुजरिम ठहरेंगे।
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃ | 22 |
ख़ुदावन्द अपने बन्दों की जान का फ़िदिया देता है; और जो उस पर भरोसा करते हैं उनमें से कोई मुजरिम न ठहरेगा।