< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃ 1
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃ 2
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃ 3
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃ 4
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃ 5
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃ 6
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃ 7
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃ 8
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃ 9
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃ 10
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃ 11
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃ 12
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃ 13
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃ 14
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃ 15
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃ 16
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃ 17
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃ 18
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃ 19
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃ 20
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃ 21
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃ 22
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< תהילים 25 >