< תהילים 106 >

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Hallelujah! Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃ 2
Wer kann aussagen die Machttaten Jehovahs, kann hören lassen all Sein Lob?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃ 3
Selig, die das Recht halten und Gerechtigkeit tun alle Zeit!
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃ 4
Gedenke mein, Jehovah, mit dem Wohlgefallen für Dein Volk, und suche mich heim mit Deinem Heil.
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃ 5
Daß ich sehe das Gute Deiner Auserwählten, daß ich fröhlich sei in der Fröhlichkeit Deiner Völkerschaften, mich rühme mit Deinem Erbe.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃ 6
Wir sündigten mit unseren Vätern, wir haben Missetat, Ungerechtigkeit begangen.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃ 7
Unsere Väter in Ägypten begriffen Deine Wunder nicht, gedachten nicht Deiner vielen Barmherzigkeit, und sie widersetzten sich am Meer, am Meere des Schilfs.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃ 8
Er aber rettete sie um Seines Namens willen, um Seine Macht kund zu tun.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃ 9
Und Er bedrohte das Schilfmeer, und es trocknete aus, und Er ließ sie durch Abgründe gehen wie durch die Wüste.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃ 10
Und Er rettete sie aus des Hassers Hand, und aus des Feindes Hand erlöste Er sie.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃ 11
Und Wasser bedeckten ihre Dränger, nicht einer blieb von ihnen übrig.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃ 12
Und sie glaubten an Seine Worte, sie sangen Sein Lob.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃ 13
Eilig hatten Seine Werke sie vergessen, warteten nicht auf Seinen Ratschluß.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃ 14
Und es gelüstete sie in der Wüste ein Gelüste, und sie versuchten Gott im Wüstenland.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃ 15
Und Er gab ihnen ihr Erbetenes, sandte aber Magerkeit in ihre Seele.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃ 16
Und sie eiferten wider Mose in dem Lager, wider Aharon, den Heiligen Jehovahs.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃ 17
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und überdeckte Abirams Gemeinde.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃ 18
Und es brannte Feuer in ihrer Gemeinde, und die Flamme entflammte die Ungerechten.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃ 19
Am Choreb machten sie ein Kalb und beteten das Gußbild an,
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃ 20
Und sie vertauschten ihre Herrlichkeit mit dem Vorbilde eines Ochsen, der das Kraut frißt.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ 21
Sie vergaßen des Gottes, Der sie gerettet, Der in Ägypten Großes tat.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃ 22
Wunder im Lande Cham, Furchtbares an dem Meere des Schilfs.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃ 23
Und Er sagte, Er wollte sie vernichten, wenn Mose, Sein Auserwählter, nicht vor Ihm vor den Riß gestanden wäre, um Seinen Grimm vom Verderben zurückzuwenden.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃ 24
Und sie verschmähten das begehrte Land, sie glaubten Seinem Worte nicht.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃ 25
Und sie beschwerten sich in ihren Zelten, und hörten nicht auf Jehovahs Stimme.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃ 26
Und Er hob Seine Hand auf wider sie, sie zu fällen in der Wüste.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃ 27
Und ihren Samen unter die Völkerschaften fallen zu lassen, und sie in die Länder zu zersprengen.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃ 28
Und sie klammerten sich an Baal-Peor und aßen die Opfer der Toten.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃ 29
Und reizten Ihn durch ihr Tun, daß eine Plage ausbrach unter ihnen.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃ 30
Und Phinechas stand da und schlichtete, und der Plage ward Einhalt getan.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃ 31
Und ihm ward es zur Gerechtigkeit gerechnet ins Geschlecht und Geschlecht in Ewigkeit.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃ 32
Und sie reizten zur Entrüstung am Wasser Meribah, und es war übel mit Mose um ihretwillen.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃ 33
Denn sie erbitterten den Geist ihm, und es entfuhr seinen Lippen.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃ 34
Sie vernichteten die Völker nicht, wie Jehovah zu ihnen gesprochen hatte,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃ 35
Und vermengten sich mit den Völkerschaften und lernten ihr Tun;
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃ 36
Und sie dienten ihren Götzenbildern und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃ 37
Und sie opferten den Dämonen ihre Söhne und Töchter.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃ 38
Und sie vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie den Götzenbildern Kanaans opferten, und das Land ward durch Blut entheiligt.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃ 39
Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke, und buhlten durch ihr Tun.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃ 40
Und es entbrannte Jehovahs Zorn wider Sein Volk, und Sein Erbe ward Ihm zum Greuel.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃ 41
Und Er gab sie in der Völkerschaften Hand, und ihre Hasser herrschten über sie.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃ 42
Und ihre Feinde unterdrückten sie, und sie wurden unter ihre Hand gebeugt.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃ 43
Viel Male errettete Er sie, doch sie widersetzten sich in ihrem Ratschlusse, und schwanden dahin in ihrer Missetat.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃ 44
Und Er sah ihre Drangsal, wie Er ihren Angstschrei hörte.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃ 45
Und Er gedachte ihnen an Seinen Bund, und es gereute Ihn nach Seiner vielen Barmherzigkeit.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃ 46
Und Er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen führten.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ 47
Rette uns, Jehovah, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Völkerschaften, auf daß wir bekennen den Namen Deiner Heiligkeit und preisen Dein Lob.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃ 48
Gesegnet sei Jehovah, der Gott Israels, von Ewigkeit und zu Ewigkeit! und alles Volk spreche: Amen. Hallelujah!

< תהילים 106 >