< מִשְׁלֵי 28 >

נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃ 1
अगरचे कोई शरीर का पीछा न करे तोभी वह भागता है, लेकिन सादिक़ शेर — ए — बबर की तरह दिलेर है।
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃ 2
मुल्क की ख़ताकारी की वजह से हाकिम बहुत से हैं, लेकिन साहिब — ए — 'इल्म — ओ — समझ से इन्तिज़ाम बहाल रहेगा।
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃ 3
ग़रीब पर ज़ुल्म करने वाला कंगाल, मूसलाधार मेंह है जो एक 'अक़्लमंद भी नहीं छोड़ता।
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃ 4
शरी'अत को छोड़ने वाले, शरीरों की तारीफ़ करते हैं लेकिन शरी'अत पर 'अमल करनेवाले, उनका मुक़ाबला करते हैं
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃ 5
शरीर 'अद्ल से आगाह नहीं, लेकिन ख़ुदावन्द के तालिब सब कुछ समझते हैं।
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃ 6
रास्तरौ ग़रीब, टेढ़ा आदमी दौलतमंद से बेहतर है।
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃ 7
ता'लीम पर 'अमल करने वाला 'अक़्लमंद बेटा है, लेकिन फ़ुज़ूलख़र्चों का दोस्त अपने बाप को रुस्वा करता है।
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃ 8
जो नाजाइज़ सूद और नफ़े' से अपनी दौलत बढ़ाता है, वह ग़रीबों पर रहम करने वाले के लिए जमा' करता है।
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃ 9
जो कान फेर लेता है कि शरी'अत को न सुने, उसकी दुआ भी नफ़रतअंगेज़ है।
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃ 10
जो कोई सादिक़ को गुमराह करता है, ताकि वह बुरी राह पर चले, वह अपने गढ़े में आप ही गिरेगा; लेकिन कामिल लोग अच्छी चीज़ों के वारिस होंगे।
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃ 11
मालदार अपनी नज़र में 'अक़्लमंद है, लेकिन 'अक्लमंद ग़रीब उसे परख लेता है।
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃ 12
जब सादिक़ फ़तहयाब होते हैं, तो बड़ी धूमधाम होती है; लेकिन जब शरीर खड़े होते हैं, तो आदमी ढूँडे नहीं मिलते।
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃ 13
जो अपने गुनाहों को छिपाता है, कामयाब न होगा; लेकिन जो उनका इक़रार करके, उनको छोड़ देता है; उस पर रहमत होगी।
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃ 14
मुबारक है वह आदमी जो सदा डरता रहता है, लेकिन जो अपने दिल को सख़्त करता है, मुसीबत में पड़ेगा।
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃ 15
गरीबों पर शरीर हाकिम, गरजते हुए शेर और शिकार के तालिब रीछ की तरह है।
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃ 16
बे'अक़्ल हाकिम भी बड़ा ज़ालिम है, लेकिन जो लालच से नफ़रत रखता है, उसकी उम्र दराज़ होगी।
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃ 17
जिसके सिर पर किसी का खू़न है, वह गढ़े की तरफ़ भागेगा, उसे कोई न रोके।
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃ 18
जो रास्तरौ है रिहाई पाएगा, लेकिन टेढ़ा आदमी नागहान गिर पड़ेगा।
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃ 19
जो अपनी ज़मीन में काश्तकारी करता है, रोटी से सेर होगा, लेकिन बेमतलब के पीछे चलने वाला बहुत कंगाल हो जाएगा।
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃ 20
दियानतदार आदमी बरकतों से मा'मूर होगा, लेकिन जो दौलतमंद होने के लिए जल्दी करता है, बे सज़ा न छूटेगा।
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃ 21
तरफ़दारी करना अच्छा नहीं; और न यह कि आदमी रोटी के टुकड़े के लिए गुनाह करे।
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃ 22
तंग चश्म दौलत जमा' करने में जल्दी करता है, और यह नहीं जानता कि मुफ़लिसी उसे आ दबाएगा।
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃ 23
आदमी को सरज़निश करनेवाला आखिरकार, ज़बानी ख़ुशामद करनेवाले से ज़्यादा मक्बूल ठहरेगा।
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃ 24
जो कोई अपने वालिदैन को लूटता हैऔर कहता है, कि यह गुनाह नहीं, वह गारतगर का साथी है।
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃ 25
जिसके दिल में लालच है वह झगड़ा खड़ा करता है, लेकिन जिसका भरोसा ख़ुदावन्द पर है वह तारो — ताज़ा किया जाएगा।
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃ 26
जो अपने ही दिल पर भरोसा रखता है, बेवक़ूफ़ है; लेकिन जो 'अक़्लमंदी से चलता है, रिहाई पाएगा।
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃ 27
जो ग़रीबों को देता है, मुहताज न होगा; लेकिन जो आँख चुराता है, बहुत मला'ऊन होगा।
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃ 28
जब शरीर खड़े होते हैं, तो आदमी ढूँडे नहीं मिलते, लेकिन जब वह फ़ना होते हैं, तो सादिक़ तरक़्क़ी करते हैं।

< מִשְׁלֵי 28 >