< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ | 1 |
Il cuor del re [è] nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ | 2 |
Tutte le vie dell'uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ | 3 |
Far giustizia e giudicio [È] cosa più gradita dal Signore, che sacrificio.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ | 4 |
Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, [Che son] la lampana degli empi, [son] peccato.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ | 5 |
I pensieri dell'[uomo] diligente [producono] di certo abbondanza; Ma l'uomo disavveduto [cade] senza fallo in necessità.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ | 6 |
Il far tesori con lingua di falsità [è] una cosa vana, Sospinta [in qua ed in là; e si appartiene] a quelli che cercan la morte.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ | 7 |
Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che [è] diritto.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ | 8 |
La via stravolta dell'uomo [è] anche strana; Ma l'opera di chi [è] puro [è] diritta.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 9 |
Meglio [è] abitare sopra un canto di un tetto, Che [con] una moglie rissosa in casa comune.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ | 10 |
L'anima dell'empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ | 11 |
Quando lo schernitore è gastigato, il semplice [ne] diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ | 12 |
Il giusto considera la casa dell'empio; Ella trabocca l'empio nel male.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ | 13 |
Chi tura l'orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch'egli, e non sarà esaudito.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ | 14 |
Il presente [dato] di nascosto acqueta l'ira; E il dono [porto] nel seno [acqueta] il forte cruccio.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ | 15 |
Il far ciò che è diritto [è] letizia al giusto; Ma [è] uno spavento agli operatori d'iniquità.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ | 16 |
L'uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de' morti.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ | 17 |
L'uomo che ama godere [sarà] bisognoso; Chi ama il vino e l'olio non arricchirà.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ | 18 |
L'empio [sarà per] riscatto del giusto; E il disleale [sarà] in iscambio degli [uomini] diritti.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ | 19 |
Meglio [è] abitare in terra deserta, Che [con] una moglie rissosa e stizzosa.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ | 20 |
Nell'abitacolo del savio [vi è] un tesoro di cose rare, e d'olii [preziosi]; Ma l'uomo stolto dissipa [tutto] ciò.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ | 21 |
Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ | 22 |
Il savio sale nella città de' valenti, Ed abbatte la forza di essa.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ | 23 |
Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l'anima sua d'afflizioni.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ | 24 |
Il nome del superbo presuntuoso [è: ] schernitore; Egli fa [ogni cosa] con furor di superbia.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ | 25 |
Il desiderio del pigro l'uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ | 26 |
[L'uomo dato a] cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ | 27 |
Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole; Quanto più se l'offeriscono con scelleratezza!
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ | 28 |
Il testimonio mendace perirà; Ma l'uomo che ascolta parlerà in perpetuo.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ | 29 |
L'uomo empio si rende sfacciato; Ma l'[uomo] diritto addirizza le sue vie.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ | 30 |
Non [vi è] sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ | 31 |
Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare [appartiene] al Signore.