< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃ 1
Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃ 2
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃ 3
The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃ 4
A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃ 5
Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃ 6
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃ 7
Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃ 8
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃ 9
He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃ 10
A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃ 11
A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃ 12
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃ 13
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃ 14
The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃ 15
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃ 16
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃ 17
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃ 18
A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃ 19
He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃ 20
He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃ 21
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃ 22
A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃ 23
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃ 24
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃ 25
A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃ 26
To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃ 27
He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃ 28
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.

< מִשְׁלֵי 17 >