< מִשְׁלֵי 14 >

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃ 1
Genom visa qvinnor varder huset bygdt; men en galen bryter det neder med sina åthäfvor.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃ 2
Den som Herran fruktar, han går på rätta vägen; men den honom föraktar, han viker af hans väg.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃ 3
Dårar tala tyranniskt; men de vise bevara sin mun.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃ 4
Der icke oxar äro, der är krubban ren; men der oxen hafver nog skaffa, der är nog inkommande.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃ 5
Ett troget vittne ljuger icke; men ett falskt vittne talar dristeliga lögn.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃ 6
Bespottaren söker vishet, och finner henne intet; men dem förståndiga är vishet lätt.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃ 7
Kommer du till en dåra, der finner du icke ett förnumstigt ord.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃ 8
Det är dens klokas vishet, att han aktar uppå sin väg; men det är ens dåras galenskap, att det är alltsammans bedrägeri med honom.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃ 9
De dårar drifva deras gabberi med syndene; men de fromme hafva lust till de fromma.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃ 10
När hjertat sörjandes är, så hjelper ingen utvärtes glädje.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃ 11
De ogudaktigas hus varder förgjordt; men de frommas hydda skall grönskas.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ 12
Mångom behagar en väg väl; men på ändalyktene leder han honom till döden.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃ 13
Efter löje kommer sorg, och änden på glädjene är ångest.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃ 14
Ene lösaktiga mennisko varder gåendes såsom han handlar; men en from man skall vara öfver honom.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃ 15
En fåkunnig man tror hvart ord; men en förståndig man aktar på sin gång.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃ 16
En vis man hafver fruktan, och flyr det arga; men en dåre söker fram dristeliga.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃ 17
En otålig menniska gör galen ting; men en försigtig man hatar det.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃ 18
De flåkote handla ovarliga; men det är de förståndigas krona, att de varliga handla.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃ 19
De onde måste buga för de goda, och de ogudaktige uti dens rättfärdigas portom.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃ 20
En fattigan hatar ock hans näste; men de rike hafva många vänner.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃ 21
Syndaren föraktar sin nästa; men säll är den som förbarmar sig öfver den elända.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃ 22
De som med illfundighet umgå, dem skall det fela; men der som godt tänka, dem skall trohet och godhet vederfaras.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃ 23
Der man arbetar, der är nog; men der man umgår med ordom, der är fattigdom.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃ 24
Dem visom är deras rikedom en krona; men de dårars galenskap blifver galenskap.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃ 25
Ett troget vittne friar lifvet; men ett falskt vittne bedrager.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃ 26
Den som Herran fruktar, han hafver ett tryggt fäste, och hans barn varda också beskärmad.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃ 27
Herrans fruktan är lifsens källa, att man må undfly dödsens snaro.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃ 28
Der en Konung mycket folk hafver, det är hans härlighet; men der litet folk är, det gör en herra blödig.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃ 29
Den som tålig är, han är vis; men den som otålig är, han uppenbarar sin galenskap.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃ 30
Ett blidt hjerta är kroppsens lif; men afund är var i benen.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃ 31
Den som försmäder den fattiga, han lastar hans skapare; men den som förbarmar sig öfver den fattiga, han ärar Gud.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃ 32
Den ogudaktige består icke uti sine olycko; men den rättfärdige är ock i dödenom frimodig.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃ 33
Uti dens förståndigas hjerta hvilar visheten, och varder uppenbar ibland dårar.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃ 34
Rättfärdighet upphöjer ett folk; men synd är folkets förderf.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃ 35
En klok tjenare behagar Konungenom väl; men en skamlig tjenare lider han icke.

< מִשְׁלֵי 14 >