< במדבר 26 >

ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃ 1
Et il arriva, après la plaie, que l’Éternel parla à Moïse et à Éléazar, fils d’Aaron, le sacrificateur, disant:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃ 2
Relevez la somme de toute l’assemblée des fils d’Israël, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, selon leurs maisons de pères, tous ceux qui sont propres au service militaire en Israël.
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃ 3
Et Moïse, et Éléazar, le sacrificateur, leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant: …
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃ 4
Depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, comme l’Éternel le commanda à Moïse et aux fils d’Israël, qui sortirent du pays d’Égypte.
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃ 5
Ruben, le premier-né d’Israël. Les fils de Ruben: [de] Hénoc, la famille des Hénokites; de Pallu, la famille des Palluites;
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃ 6
de Hetsron, la famille des Hetsronites; de Carmi, la famille des Carmites.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃ 7
– Ce sont là les familles des Rubénites; et leurs dénombrés furent 43 730.
ובני פלוא אליאב׃ 8
– Et les fils de Pallu: Éliab;
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃ 9
et les fils d’Éliab: Nemuel, et Dathan, et Abiram. C’est ce Dathan et cet Abiram, des principaux de l’assemblée, qui se soulevèrent contre Moïse et contre Aaron dans l’assemblée de Coré, lorsqu’ils se soulevèrent contre l’Éternel;
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃ 10
et la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, ainsi que Coré, lorsque l’assemblée mourut, quand le feu dévora les 250 hommes; et ils furent pour signe.
ובני קרח לא מתו׃ 11
Mais les fils de Coré ne moururent pas.
בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃ 12
Les fils de Siméon, selon leurs familles: de Nemuel, la famille des Nemuélites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jakin, la famille des Jakinites;
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃ 13
de Zérakh, la famille des Zarkhites; de Saül, la famille des Saülites.
אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃ 14
– Ce sont là les familles des Siméonites, 22 200.
בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃ 15
Les fils de Gad, selon leurs familles: de Tsephon, la famille des Tsephonites; de Haggui, la famille des Hagguites; de Shuni, la famille des Shunites;
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃ 16
d’Ozni, la famille des Oznites; d’Éri, la famille des Érites;
לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃ 17
d’Arod, la famille des Arodites; d’Areéli, la famille des Areélites.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃ 18
– Ce sont là les familles des fils de Gad, selon leur dénombrement, 40 500.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃ 19
Les fils de Juda: Er et Onan; et Er et Onan moururent dans le pays de Canaan.
ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃ 20
Et les fils de Juda, selon leurs familles: de Shéla, la famille des Shélanites; de Pérets, la famille des Partsites; de Zérakh, la famille des Zarkhites.
ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃ 21
Et les fils de Pérets: de Hetsron, la famille des Hetsronites; de Hamul, la famille des Hamulites.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃ 22
– Ce sont là les familles de Juda, selon leur dénombrement, 76 500.
בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃ 23
Les fils d’Issacar, selon leurs familles: [de] Thola, la famille des Tholaïtes; de Puva, la famille des Punites;
לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃ 24
de Jashub, la famille des Jashubites; de Shimron, la famille des Shimronites.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃ 25
– Ce sont là les familles d’Issacar, selon leur dénombrement, 64 300.
בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃ 26
Les fils de Zabulon, selon leurs familles: de Séred, la famille des Sardites; d’Élon, la famille des Élonites; de Jakhleël, la famille des Jakhleélites.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃ 27
– Ce sont là les familles des Zabulonites, selon leur dénombrement, 60 500.
בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃ 28
Les fils de Joseph, selon leurs familles, Manassé et Éphraïm.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃ 29
– Les fils de Manassé: de Makir, la famille des Makirites; et Makir engendra Galaad; de Galaad, la famille des Galaadites.
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃ 30
– Ce sont ici les fils de Galaad: [d’]Ihézer, la famille des Ihézrites; de Hélek, la famille des Helkites;
ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃ 31
d’Asriel, la famille des Asriélites; [de] Sichem, la famille des Sichémites;
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃ 32
[de] Shemida, la famille des Shemidaïtes; [de] Hépher, la famille des Héphrites.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃ 33
– Et Tselophkhad, fils de Hépher, n’eut pas de fils, mais des filles; et les noms des filles de Tselophkhad étaient: Makhla, et Noa, Hogla, Milca, et Thirtsa.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃ 34
– Ce sont là les familles de Manassé; et leurs dénombrés, 52 700.
אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃ 35
Ce sont ici les fils d’Éphraïm, selon leurs familles: de Shuthélakh, la famille des Shuthalkhites; de Béker, la famille des Bacrites; de Thakhan, la famille des Thakhanites.
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃ 36
– Et ce sont ici les fils de Shuthélakh: d’Éran, la famille des Éranites.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃ 37
– Ce sont là les familles des fils d’Éphraïm, selon leur dénombrement, 32 500. – Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃ 38
Les fils de Benjamin, selon leurs familles: de Béla, la famille des Balites; d’Ashbel, la famille des Ashbélites; d’Akhiram, la famille des Akhiramites;
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃ 39
de Shephupham, la famille des Shuphamites; de Hupham, la famille des Huphamites.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃ 40
– Et les fils de Béla furent Ard et Naaman: [d’Ard], la famille des Ardites; de Naaman, la famille des Naamites.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃ 41
– Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles; et leurs dénombrés, 45 600.
אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃ 42
Ce sont ici les fils de Dan, selon leurs familles: de Shukham, la famille des Shukhamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃ 43
– Toutes les familles des Shukhamites, selon leur dénombrement, 64 400.
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃ 44
Les fils d’Aser, selon leurs familles: de Jimna, la famille des Jimna; de Jishvi, la famille des Jishvites; de Beriha, la famille des Berihites.
לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃ 45
– Des fils de Beriha: de Héber, la famille des Hébrites; de Malkiel, la famille des Malkiélites.
ושם בת אשר שרח׃ 46
– Et le nom de la fille d’Aser était Sérakh.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃ 47
Ce sont là les familles des fils d’Aser, selon leur dénombrement, 53 400.
בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃ 48
Les fils de Nephthali, selon leurs familles: de Jahtseël, la famille des Jahtseélites; de Guni, la famille des Gunites;
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃ 49
de Jétser, la famille des Jitsrites; de Shillem, la famille des Shillémites.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃ 50
– Ce sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles; et leurs dénombrés, 45 400.
אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃ 51
Ce sont là les dénombrés des fils d’Israël, 601 730.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 52
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃ 53
Le pays sera partagé à ceux-ci en héritage, selon le nombre des noms.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃ 54
À ceux qui sont nombreux, tu augmenteras l’héritage; et à ceux qui sont peu nombreux, tu diminueras l’héritage: tu donneras à chacun son héritage en proportion de ses dénombrés.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃ 55
Seulement, le pays sera partagé par le sort; ils l’hériteront selon les noms des tribus de leurs pères.
על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃ 56
C’est selon la décision du sort que leur héritage sera partagé, qu’ils soient en grand nombre ou en petit nombre.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃ 57
Et ce sont ici les dénombrés de Lévi, selon leurs familles: de Guershon, la famille des Guershonites; de Kehath, la famille des Kehathites; de Merari, la famille des Merarites.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃ 58
Ce sont ici les familles de Lévi: la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Makhlites, la famille des Mushites, la famille des Corites. – Et Kehath engendra Amram.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃ 59
Et le nom de la femme d’Amram était Jokébed, fille de Lévi, qui naquit à Lévi en Égypte; et elle enfanta à Amram, Aaron et Moïse, et Marie, leur sœur.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃ 60
Et à Aaron naquirent Nadab, et Abihu, Éléazar, et Ithamar.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃ 61
Et Nadab et Abihu moururent comme ils présentaient du feu étranger devant l’Éternel.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃ 62
– Et les dénombrés des Lévites furent 23 000, tous les mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus; car ils ne furent pas dénombrés avec les fils d’Israël, parce qu’on ne leur donna pas d’héritage parmi les fils d’Israël.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃ 63
Ce sont là ceux qui furent dénombrés par Moïse et Éléazar, le sacrificateur, qui dénombrèrent les fils d’Israël dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃ 64
Et parmi ceux-là, il n’y en eut aucun de ceux qui avaient été dénombrés par Moïse et Aaron, le sacrificateur, qui dénombrèrent les fils d’Israël dans le désert de Sinaï;
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃ 65
car l’Éternel avait dit d’eux: Ils mourront certainement dans le désert; et il n’en resta pas un homme, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.

< במדבר 26 >